Ozzuu Bible
Compare Neh 3:15
Ozzuu Bible - comparison
Neh 3:15

Found 31 translations

Config
15 A PortaH8179 שַׁעַרH8179 da Fonte עיןH5869, reparou-aH2388 חָזַקH2388H8689 SalumH7968 שַׁלּוּןH7968, filho בןH1121 de Col-HozéH3626 כָּל־חֹזֶהH3626, maioral שרH8269 do distritoH6418 פֶּלֶךְH6418 de MispaH4709 מִצפָּהH4709; ele a edificou בנהH1129H8799, e a cobriuH2926 טָלַלH2926H8762, e lhe assentou עמדH5975H8686 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 com seus ferrolhosH4514 מַנעוּלH4514 e trancasH1280 בְּרִיחַH1280, e ainda o muroH2346 חוֹמָהH2346 do açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 de SeláH7975 שִׁלֹחַH7975, junto ao jardimH1588 גַּןH1588 do rei מלךH4428, até aos degraus מעלהH4609 que descemH3381 יָרַדH3381H8802 da CidadeH5892 עִירH5892 de Davi דודH1732.
15 A Porta da Fonte foi consertada por Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá. Ele providenciou os reparos do muro do tanque de Selá, Siloé, junto ao jardim do Rei, até os degraus que descem da Cidade de Davi.
15 Mas o portão da fonte reparou Salum, o filho de Col-Hozé, o governante de parte de Mispá; ele o edificou, e o cobriu, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras, e a parede do tanque de Siloé junto ao jardim do rei, e até as escadarias que descem da cidade de Davi.
15 A porta da Fonte ficou a cargo de Salum, filho de Col-Hoze, administrador do bairro de Mizpá; este refez todo o emadeiramento e recolocou as portas, com as respetivas ferragens. Depois aplicou-se na muralha que vai do tanque de Siloé até ao jardim do rei e nos degraus que descem da Cidade de David.
15 E a porta da fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hosé, governante do distrito de Mizpá; este a edificou, e a cobriu, e lhe assentou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do tanque de Hasselá, ao pé do jardim do rei, mesmo até aos degraus que descem da cidade de Davi.
15 Shalun the son of Kol-Hozeh, leader of the district of Mitzpah, repaired the Fountain Gate; he rebuilt it, covered it and set up its doors, along with its bolts and bars; he also rebuilt the wall of the Pool of Shelach, by the royal garden, as far as the stairs that go down from the City of David.
15 But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of David.
15 And the fountain gate repaired Shallum the son of Col-hozeh, the ruler of the district of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Shelah by the king's garden, even unto the stairs that go down from the city of David.
15 Selum, filho de Colhosa, chefe do distrito de Masfa, reparou a porta da Fonte; reconstruiu-a, cobriu-a, e colocou-lhe os batentes, as fechaduras e as trancas; fez além disso os muros, desde a piscina de Siloé, ao lado do jardim do rei, até a escada que desce da cidade de Davi.
15 Selum, filho de Col-Hoza, chefe do distrito de Masfa, restaurou a porta da Fonte: construiu-a, cobriu-a, fixou seus batentes, suas fechaduras e trancas. Reconstruiu também o muro da piscina de Siloé, ao lado do jardim do rei, até a escada que desce da Cidade de Davi.[x]
15 And Shallun, the son of Colhozeh, prince of a town of Mizpah, builded the gate of the well; he builded it, and covered it, and he set up the gates thereof, and (the) locks, and bars; and he builded the walls of the cistern of Siloah, unto the orchard of the king, and unto the degrees of the king, which come down from the city of David. (And Shallun, the son of Colhozeh, the ruler of the district of Mizpah, rebuilt the Fountain Gate; he rebuilt it, and roofed it, or covered it, and he put up its doors, or its gates, with their locks and bars; and he rebuilt the wall by the Pool of Siloah, beside the king’s garden, and unto the steps which came down from the City of David.)
15 And Shallun, the son of Colhozeh, prince of a town of Mizpah, builded the gate of the well; he builded it, and covered it, and he set up the gates thereof, and locks, and bars; and he builded the walls of the cistern of Siloah, unto the orchard of the king, and unto the degrees of the king, which come down from the city of David.
15 Salum, filho de Col-Hosé, prefeito do distrito de Mispa, consertou a Porta da Fonte. Ele reconstruiu essa porta, colocou o telhado, assentou as portas, e colocou os ferrolhos e as trancas. Depois consertou o muro desde o Açude de Hasselá até ao jardim do rei e até às escadas que descem da Cidade de Davi, uma parte de Jerusalém.
15 O portão da fonte foi restaurado por Shalum ben Col-Hozê, o chefe do distrito de Mitspá; ele o edificou e cobriu, e colocou suas portas com seus ferrolhos e travas. Edificou também a muralha junto ao tanque de Shêlah, junto ao jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de David.
15 A porta da Fonte foi reconstruída por Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mispá; colocou as vigas e pôs as folhas da porta no lugar, com seus ferrolhos e trancas. Reconstruiu também o muro do tanque de Siloé[8], do jardim do Rei, até os degraus que descem da Cidade de Davi.
15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
15 E a porta da fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, líder do distrito de Mizpá; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do tanque de Hasselá, ao pé do jardim do rei, e até aos degraus que descem da cidade de Davi.
15 E a porta da fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, líder do distrito de Mizpá; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do tanque de Hasselá, ao pé do jardim do rei, e até aos degraus que descem da cidade de Davi.
15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi. 
15 O chefe do distrito de Masfa, Selum, filho de Col-Hoza, reformou a porta da Fonte. Refez o teto da entrada, colocou os batentes, as fechaduras e as trancas. Reconstruiu também as muralhas desde o reservatório de água de Siloé, ao lado do Jardim do Rei, até a escada que desce da Cidade de Davi.
15 Salum, filho de Col-Hozé, governante de Mizpá, reparou a Porta da fonte; ele a edificou e cobriu, assentando as suas portas e as suas trancas, e também ao muro do Açude das Peles, no Prado do Rei, até os degraus que descem da cidade de Davi;
15 Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá, reconstruiu a porta da Fonte: reedificou-a, cobriu-a com teto e colocou-lhe os batentes com as fechaduras e trancas. Reconstruiu também a muralha da piscina de Siloé, perto do jardim do rei, até à escadaria que desce da cidade de David.
15 Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá, reconstruiu a porta da Fonte: reedificou-a, cobriu-a com teto e colocou-lhe os batentes com as fechaduras e trancas. Reconstruiu também a muralha da piscina de Siloé, perto do jardim do rei, até à escadaria que desce da cidade de David.
15 E a Porta da Fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hozé, maioral do distrito de Mispa; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do viveiro de Selá, ao pé do jardim do rei, mesmo até aos degraus que descem da Cidade de Davi.
15 A Porta8179 da Fonte,5869 reparou-a23888689 Salum,7968 filho1121 de Col-Hozé,3626 maioral8269 do distrito6418 de Mispa;4709 ele a edificou,11298799 e a cobriu,29268762 e lhe assentou59758686 as portas1817 com seus ferrolhos4514 e trancas,1280 e ainda o muro2346 do açude1295 de Selá,7975 junto ao jardim1588 do rei,4428 até aos degraus4609 que descem33818802 da Cidade5892 de Davi.1732
15 E a porta da fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hosé, líder do distrito de Mizpá; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do tanque de Hasselá, ao pé do jardim do rei, e até aos degraus que descem da cidade de Davi.
15 A porta da Fonte foi restaurada por Selum filho de Col-Hoza, prefeito do distrito de Masfa; construiu-a, cobriu-a, depois fixou as folhas, os ferrolhos e as trancas. O mesmo restaurou o muro junto ao reservatório do aqueduto, junto ao jardim do rei, até à escadaria que desce da Cidade de Davi.
15 Chalum, filho de Col-Hozé, chefe do distrito de Mispá, reparou a porta da Fonte, concluiu-a, cobriu-a e assentou-lhe os batentes, as fechaduras e as trancas; reedificou, além disso, as muralhas, desde a piscina de Siloé, ao lado do jardim do rei, até à escada pela qual se desce da cidade de David.
15 A Porta8179 da Fonte,5869 reparou-a23888689 Salum,7968 filho1121 de Col-Hozé,3626 maioral8269 do distrito6418 de Mispa;4709 ele a edificou,11298799 e a cobriu,29268762 e lhe assentou59758686 as portas1817 com seus ferrolhos4514 e trancas,1280 e ainda o muro2346 do açude1295 de Selá,7975 junto ao jardim1588 do rei,4428 até aos degraus4609 que descem33818802 da Cidade5892 de Davi.1732
15 A Porta8179 da Fonte,5869 reparou-a23888689 Salum,7968 filho1121 de Col-Hozé,3626 maioral8269 do distrito6418 de Mispa;4709 ele a edificou,11298799 e a cobriu,29268762 e lhe assentou59758686 as portas1817 com seus ferrolhos4514 e trancas,1280 e ainda o muro2346 do açude1295 de Selá,7975 junto ao jardim1588 do rei,4428 até aos degraus4609 que descem33818802 da Cidade5892 de Davi.1732
15 But את the gate of the fountain repaired Shallun the son of Kol-Chozeh, the ruler of part of Mitspah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and את the wall of the pool of Shiloach by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of Daviyd.