Ozzuu Bible
Compare Mic 6:3Ozzuu Bible - comparison
Mic 6:3
Found 30 translations
Config
3
Ó meu povo, dize-me claramente: Que é que te fiz de mal? Em que te ofendi? Responde-me!
3
Ó meu povo, o que fiz contigo? E com que te enfadei? Testifica contra mim.
3
Ó meu povo, que foi que eu fiz para me voltares as costas? Diz-me por que razão se esgotou a tua paciência? Responde-me!
3
Ó povo Meu; que te tenho feito? E com que te enfadei? Testifica contra Mim.
3
O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
3
O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
3
Povo meu, que te fiz, ou em que te contristei? Responde-me.
3
"Meu povo, que te fiz eu? Em que te cansei? Responde-me!
3
My people, what have I done to thee, either (in) what was I grievous to thee? Answer thou to me. (My people, what have I done to thee, or how have I grieved thee? Answer thou me.)
3
My people, what have I done to thee, either in what was I grievous to thee? Answer thou to me.
3
Meu povo, o que foi que Eu fiz para vocês Me abandonarem assim? Digam porque a sua paciência se esgotou. Respondam-Me!
3
Ó povo Meu! O que te fiz e em que te molestei? Testifica contra Mim!
3
ⓜ Ó povo meu, que é que te fiz? Em que te ofendi? Responde-me.
3
ç povo meu, que é que te tenho feito? e em que te enfadei? testifica contra mim.
3
Ó povo meu; que te tenho feito? E com que te enfadei? Testifica contra mim.
3
Ó povo meu; que te tenho feito? E com que te enfadei? Testifica contra mim.
3
ç povo meu, que é que te tenho feito? e em que te enfadei? testifica contra mim.
3
Meu povo, o que é que eu fiz contra você? Em que o maltratei? Responda-me!
3
Ó povo meu, que fiz Eu para ti? Em que te tenho entristecido? Ou em que te tenho afligido? Responde-me.
3
«Povo meu, que mal te fiz? Responde-me! Como foi que te aborreci?
3
«Povo meu, que mal te fiz? Responde-me! Como foi que te aborreci?
3
Ó povo meu! ⓑ Que te tenho feito? E em que te enfadei? Testifica contra mim. [2]
3
Ó povo meu; que te tenho feito? E com que te enfadei? Testifica contra mim.
3
“Meu povo, que te fiz eu? Ou em que te maltratei, responde-me!
3
'Povo meu, que te fiz, ou em que te contristei? Responde-me.
3
O my people, what have I done unto you? and wherein have I wearied you? testify against me.