Ozzuu Bible
Compare Mat 6:4Ozzuu Bible - comparison
Mat 6:4
Found 32 translations
Config
4
Para que a tua obra de caridade fique em secreto: e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
4
para que a tua esmola seja feita em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, ele mesmo te recompense publicamente.
4
Vosso Pai que conhece todos os segredos vos recompensará.
4
Para que seja a tua esmola dada em secreto; e o teu Pai (Aquele que está vendo em secreto), Ele mesmo te recompensará publicamente.
4
Then your tzedakah will be in secret; and your Father, who sees what you do in secret, will reward you.
4
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
4
that thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret shall recompense thee.
4
Assim, a tua esmola se fará em segredo; e teu Pai, que vê o escondido, recompensar-te-á.
4
para que a tua esmola fique em segredo; e o teu Pai, que vê no segredo, te recompensará.
4
that thine alms be in huddles, and thy Father that seeth in huddles, shall requite thee [shall yield to thee].
4
that thine alms be in huddles, and thy Father that seeth in huddles, shall requite [or yield] to thee.
4
“E o seu Pai, que conhece todos os segredos, recompensará todos vocês”.
4
ⓤ para que a tua esmola fique em segredo; e teu Pai, que vê o que é secreto[20] , te recompensará.
4
para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
4
Para que a tua esmola seja dada em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, ele mesmo te recompensará publicamente.
4
Para que a tua esmola seja dada em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, ele mesmo te recompensará publicamente.
4
para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
4
Para que a tua esmola fique em segredo; e o teu Pai, que vê no segredo, te recompensará.
4
para que a sua esmola fique escondida; e seu Pai, que vê o escondido, recompensará você."
4
de maneira que a tua misericórdia exerça-se em segredo e o teu pai, que vê o que é secreto, ele mesmo te recompense manifestamente.
4
para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
4
Deste modo, a tua esmola ficará em segredo; e o teu Pai, que vê o que se passa em segredo, há de recompensar-te.»
4
Deste modo, a tua esmola ficará em segredo; e o teu Pai, que vê o que se passa em segredo, há de recompensar-te.»
4
para que a tua esmola seja dada ocultamente, e teu Pai, que vê em secreto, ⓑ te recompensará publicamente.
4
Para que a tua esmola seja dada em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, ele mesmo te recompensará publicamente.
4
de modo que tua esmola fique escondida. E o teu Pai, que vê no escondido, te dará a recompensa.
4
A fim de que a tua esmola permaneça em segredo; e teu Pai, que vê o oculto, há-de premiar-te. »
4
That your alms may be in secret: and your Father which sees in secret himself shall reward you openly.