Ozzuu Bible
Compare Mat 6:4
Ozzuu Bible - comparison
Mat 6:4

Found 32 translations

Config
4 para queG3704 ὅπωςG3704 a tua σοῦG4675 esmolaG1654 ἐλεημοσύνηG1654 fiqueG5600G5753 em ἔνG1722 secretoG2927 κρυπτόςG2927; e καίG2532 teu σοῦG4675 Pai πατήρG3962, queG3588 βλέπωG991G5723 em ἔνG1722 secretoG2927 κρυπτόςG2927, te σοίG4671 recompensaráG591 ἀποδίδωμιG591G5692.
4 Para que a tua obra de caridade fique em secreto: e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
4 para que a tua esmola seja feita em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, ele mesmo te recompense publicamente.
4 Vosso Pai que conhece todos os segredos vos recompensará.
4 Para que seja a tua esmola dada em secreto; e o teu Pai (Aquele que está vendo em secreto), Ele mesmo te recompensará publicamente.
4 Then your tzedakah will be in secret; and your Father, who sees what you do in secret, will reward you.
4 That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
4 that thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret shall recompense thee.
4 Assim, a tua esmola se fará em segredo; e teu Pai, que vê o escondido, recompensar-te-á.
4 para que a tua esmola fique em segredo; e o teu Pai, que vê no segredo, te recompensará.
4 that thine alms be in huddles, and thy Father that seeth in huddles, shall requite thee [shall yield to thee].
4 that thine alms be in huddles, and thy Father that seeth in huddles, shall requite [or yield] to thee.
4 “E o seu Pai, que conhece todos os segredos, recompensará todos vocês”.
4 para que a tua esmola fique em segredo; e teu Pai, que vê o que é secreto[20], te recompensará.
4 para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
4 Para que a tua esmola seja dada em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, ele mesmo te recompensará publicamente.
4 Para que a tua esmola seja dada em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, ele mesmo te recompensará publicamente.
4 para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
4 Para que a tua esmola fique em segredo; e o teu Pai, que vê no segredo, te recompensará.
4 para que a sua esmola fique escondida; e seu Pai, que vê o escondido, recompensará você."
4 de maneira que a tua misericórdia exerça-se em segredo e o teu pai, que vê o que é secreto, ele mesmo te recompense manifestamente.
4 para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
4 Deste modo, a tua esmola ficará em segredo; e o teu Pai, que vê o que se passa em segredo, há de recompensar-te.»
4 Deste modo, a tua esmola ficará em segredo; e o teu Pai, que vê o que se passa em segredo, há de recompensar-te.»
4 para que a tua esmola seja dada ocultamente, e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará publicamente.
4 para que3704 a tua4675 esmola1654 fique56005753 em1722 secreto;2927 e2532 teu4675 Pai,3962 que35889915723 em1722 secreto,2927 te4671 recompensará.5915692
4 Para que a tua esmola seja dada em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, ele mesmo te recompensará publicamente.
4 de modo que tua esmola fique escondida. E o teu Pai, que vê no escondido, te dará a recompensa.
4 A fim de que a tua esmola permaneça em segredo; e teu Pai, que vê o oculto, há-de premiar-te. »
4 para que3704 a tua4675 esmola1654 fique56005753 em1722 secreto;2927 e2532 teu4675 Pai,3962 que35889915723 em1722 secreto,2927 te4671 recompensará.5915692
4 That your alms may be in secret: and your Father which sees in secret himself shall reward you openly.