Ozzuu Bible
Compare Mat 6:24
Ozzuu Bible - comparison
Mat 6:24

Found 32 translations

Config
24 Ninguém οὐδείςG3762 pode δύναμαιG1410G5736 servir δουλεύωG1398G5721 a dois δύοG1417 senhores κύριοςG2962; porque γάρG1063 ouG2228 há de aborrecer-se μισέωG3404G5692 de um εἷςG1520 e καίG2532 amar ἀγαπάωG25G5692 ao outro ἕτεροςG2087, ouG2228 se devotaráG472 ἀντέχομαιG472G5695 a um εἷςG1520 e καίG2532 desprezaráG2706 καταφρονέωG2706G5692 ao outro ἕτεροςG2087. Não οὐG3756 podeis δύναμαιG1410G5736 servir δουλεύωG1398G5721 a Elohim θεόςG2316 e καίG2532 às riquezas μαμμωνᾶςG3126.
24 Servir somente a Deus
Ninguém pode servir a dois senhores; pois odiará um e amará o outro, ou será leal a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mâmon.
24 Nenhum homem pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar um e amar o outro, ou se apegará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom. Mt 6:24
Jesus escolhe uma palavra aramaica Mâmon para personificar um dos mais poderosos deuses pagãos de todos os tempos: o Dinheiro. O adjetivo Mâmon, deriva do verbo aramaico amân (sustentar) e significa amor às riquezas e dedicação avarenta aos interesses mundanos. Jesus orienta seus seguidores a investir suas vidas na conquista de bens espirituais agradáveis ao Senhor e adverte para a impossibilidade de se servir com lealdade a Deus e ao mesmo tempo amar o deus Dinheiro. Isso não quer dizer que Jesus seja contra os ricos e prósperos, mas, sim, que o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males (Gn 13.2; Ec 3.13; 5:10 -19; 10.19; 1Tm 6.10). O dinheiro é para ser usado e as pessoas, amadas. A inversão desses valores tem sido a razão de muitas desgraças (Is 52.3; 55.1; Rm 4.4; 1Tm 5.18).
24 Ninguém pode servir dois patrões: Deus e o dinheiro. Porque, ao desprezar um, acaba por preferir o outro. Vocês não podem servir a Deus e ao dinheiro.
24 Nenhum homem pode a dois senhores [donos- controladores] servir; porque ou a um odiará e ao outro amará, ou a um se dedicará e ao outro desprezará. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
24 No one can be slave to two masters; for he will either hate the first and love the second, or scorn the second and be loyal to the first. You can’t be a slave to both God and money.
24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
24 Ninguém pode servir a dois senhores, porque ou odiará a um e amará o outro, ou dedicar-se-á a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e à riqueza.[*]
24 Ninguém pode servir a dois senhores. Com efeito, ou odiará um e amará o outro, ou se apegará ao primeiro e desprezará o segundo. Não podeis servir a Deus e ao Dinheiro.
24 No man may serve two lords, for either he shall hate the one, and love the other; either he shall sustain the one [or he shall sustain the one], and despise the other. Ye be not able to serve God and riches.
24 No man may serve two lords, for either he shall hate the one, and love the tother; either he shall sustain the one, and despise the other. Ye may not serve God and riches.
24 “Vocês não podem servir a dois patrões: Deus e o dinheiro. Porque vocês odiarão um e amarão outro, ou vice versa”.
24 Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou odiará a um e amará o outro, ou se dedicará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e às riquezas[23].
24 Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de dedicar-se a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e às riquezas.
24 Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar um e amar o outro, ou se dedicará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
24 Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar um e amar o outro, ou se dedicará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
24 Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de dedicar-se a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e às riquezas.
24 Ninguém pode servir a dois senhores. Com efeito, ou odiará um e amará o outro, ou se apegará ao primeiro e desprezará o segundo. Não podeis servir a Deus e ao Dinheiro.
24 Ninguém pode servir a dois senhores. Porque, ou odiará a um e amará o outro, ou será fiel a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e às riquezas."
24 Ninguém pode servir a dois senhores, pois a um odiará e ao outro amará; a um aceitará e ao outro desprezará. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
24 Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de dedicar-se a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Elohim e ao dinheiro.
24 «Ninguém pode servir a dois patrões: ou não gosta de um deles e estima o outro, ou há de ser leal para um e desprezar o outro. Não podem servir a Deus e ao dinheiro.»
24 «Ninguém pode servir a dois patrões: ou não gosta de um deles e estima o outro, ou há de ser leal para um e desprezar o outro. Não podem servir a Deus e ao dinheiro.»
24 Ninguém pode servir a dois senhores, porque ou há de odiar um e amar o outro ou se dedicará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom. [13]
24 Ninguém3762 pode14105736 servir13985721 a dois1417 senhores;2962 porque1063 ou2228 há de aborrecer-se34045692 de um1520 e2532 amar255692 ao outro,2087 ou2228 se devotará4725695 a um1520 e2532 desprezará27065692 ao outro.2087 Não3756 podeis14105736 servir13985721 a Deus2316 e2532 às riquezas.3126
24 Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar um e amar o outro, ou se dedicará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
24 Ninguém pode servir a dois senhores: ou vai odiar o primeiro e amar o outro, ou aderir ao primeiro e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e ao Dinheiro!
24 Ninguém pode servir a dois senhores: ou não gostará de um deles e estimará o outro, ou se dedicará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e ao dinheiro. »
24 Ninguém3762 pode14105736 servir13985721 a dois1417 senhores;2962 porque1063 ou2228 há de aborrecer-se34045692 de um1520 e2532 amar255692 ao outro,2087 ou2228 se devotará4725695 a um1520 e2532 desprezará27065692 ao outro.2087 Não3756 podeis14105736 servir13985721 a Deus2316 e2532 às riquezas.3126
24 Ninguém3762 pode14105736 servir13985721 a dois1417 senhores;2962 porque1063 ou2228 há de aborrecer-se34045692 de um1520 e2532 amar255692 ao outro,2087 ou2228 se devotará4725695 a um1520 e2532 desprezará27065692 ao outro.2087 Não3756 podeis14105736 servir13985721 a Deus2316 e2532 às riquezas.3126
24 No man can serve two above all: for either he will hate the one, and את love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve Elohiym and mammon.