Ozzuu Bible
Compare Mat 6:23Ozzuu Bible - comparison
Mat 6:23
Found 32 translations
Config
23
se ἐάνG1437, porém δέG1161, os teus σοῦG4675 olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 forem ὦG5600G5753 mausG4190 πονηρόςG4190, todoG3650 ὅλοςG3650 o teu σοῦG4675 corpo σῶμαG4983 estará ἔσομαιG2071G5704 em trevasG4652 σκοτεινόςG4652. Portanto οὖνG3767, caso εἰG1487 a luzG5457 φῶςG5457 que em ἔνG1722 ti σοίG4671 há ἐστίG2076G5748 sejam trevasG4655 σκότοςG4655, que grandes πόσοςG4214 trevasG4655 σκότοςG4655 serão!
23
Porém, se teus olhos forem maus, todo o teu corpo estará em absoluta escuridão. Por isso, se a luz que está em ti são trevas, quão tremendas são essas trevas!
23
Se, porém, os teus olhos forem maus, todo o teu corpo será cheio de escuridão. Se, portanto, a luz que estiver em ti for escuridão, como será grande a escuridão!
23
Mas se o teu olhar for mau, viverás em trevas. E como essas trevas podem ser profundas!
23
Se, porém, o teu olho é mau,[então] todo o teu corpo será cheio de treva. Se, pois, a luz que em ti há é treva,[então] quão grande tal treva é!
23
but if you have an ‘evil eye’ [if you are stingy] your whole body will be full of darkness. If, then, the light in you is darkness, how great is that darkness!
23
But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
23
But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is the darkness!
23
Se teu olho estiver em mau estado, todo o teu corpo estará nas trevas. Se a luz que está em ti são trevas, quão espessas deverão ser as trevas!
23
mas se o teu olho estiver doente, todo o teu corpo ficará escuro. Pois se a luz que há em ti são trevas, quão grandes serão as trevas![h]
23
but if thine eye be wayward, all thy body shall be dark[-full]. If then the light that is in thee be darknesses, how great shall those darknesses be? [but if thine eye be wayward, all thy body shall be dark-full. Therefore if the light that is in thee be darkness, how great shall those darknesses be?]
23
but if thine eye be wayward, all thy body shall be dark-[full]. If then the light that is in thee be darknesses, how great shall those darknesses be?
23
“Mas se o seu olho estiver coberto de maus pensamentos e maus desejos, você está em profunda escuridão espiritual. E como essa escuridão pode ser horrível”!
23
se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo estará repleto de trevas. Se, portanto, a luz que há em ti forem trevas, que grandes trevas serão!
23
se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes são tais trevas!
23
Se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes serão tais trevas!
23
Se, porém, os teus olhos forem maus, todo o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes serão tais trevas!
23
se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes são tais trevas!
23
Mas se o teu olho estiver doente, todo o teu corpo ficará escuro. Pois se a luz que há em ti são trevas, quão grandes serão as trevas!
23
Se o olho está doente, o corpo inteiro fica na escuridão. Assim, se a luz que existe em você é escuridão, como será grande a escuridão!
23
Se o teu olho, porém, for mau, todo o teu corpo estará escurecido; se, pois, a luz que há em ti é escuridão, quão grande é esta escuridão!
23
se, porém, os teus olhos forem maus [isto é, se fores avarento], o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes são tais trevas!
23
Mas se o teu olhar for mau, todo o teu corpo fica às escuras. Ora se a luz que há em ti não passa de escuridão, que grande será essa escuridão!»
23
Mas se o teu olhar for mau, todo o teu corpo fica às escuras. Ora se a luz que há em ti não passa de escuridão, que grande será essa escuridão!»
23
Se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes serão tais trevas!
23
Se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes serão tais trevas!
23
Mas se teu olho for ruim, ficarás todo em trevas. Se, pois, a luz em ti é trevas, quão grandes serão as trevas!
23
Se, porém, os teus olhos estiverem doentes, todo o teu corpo andará em trevas. Portanto, se a luz que há em ti são trevas, quão grandes serão essas trevas!
23
But if your eye be evil, your whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in you be darkness, how great is that darkness!