Ozzuu Bible
Compare Mat 24:43
Ozzuu Bible - comparison
Mat 24:43

Found 32 translations

Config
43 Mas δέG1161 consideraiG1097 γινώσκωG1097G5719G5720 isto ἐκεῖνοςG1565: se εἰG1487 o pai de famíliaG3617 οἰκοδεσπότηςG3617 soubesse εἴδωG1492G5715 a queG4169 ποῖοςG4169 horaG5438 φυλακήG5438 viria ἔρχομαιG2064G5736 o ladrãoG2812 κλέπτηςG2812, vigiaria γρηγορεύωG1127G5656 e καίG2532 não οὐG3756 deixariaG1439 ἐάωG1439G5656 que fosse arrombadaG1358 διορύσσωG1358G5650 a sua αὑτοῦG848 casaG3614 οἰκίαG3614.
43 Contudo, entendei isto: se o proprietário de uma casa soubesse a que hora viria o ladrão, se colocaria em sentinela e não permitiria que a sua residência fosse violada.
43 Sabei, porém, que se o dono da casa soubesse a que vigília havia de vir o ladrão, ele vigiaria e não sofreria por sua casa ser arrombada.
43 Saibam isto: se o senhor da casa soubesse exatamente quando o ladrão vem ficaria de vigilância, e não permitiria que a casa fosse arrombada.
43 Isto, porém, sabei vós: que, se tinha sabido o senhor- da- casa a que vigília da noite o furtador vem, vigiou e não deixou a sua casa ser escavada- através- das- paredes.
43 But you do know this: had the owner of the house known when the thief was coming, he would have stayed awake and not allowed his house to be broken into.
43 But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
43 But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.
43 Sabei que se o pai de família soubesse em que hora da noite viria o ladrão, vigiaria e não deixaria arrombar a sua casa.
43 Compreendei isto: se o dono da casa soubesse em que vigília viria o ladrão, vigiaria e não permitiria que sua casa fosse arrombada.
43 But know ye this, that if the husbandman knew in what hour the thief were to come [for if the husbandman knew in what hour the thief should come], certainly he would wake, and suffer not his house to be undermined.
43 But know ye this, that if the husbandman knew in what hour the thief were to come, certainly he would wake, and suffer not his house to be undermined.
43 Tal como um homem pode evitar problemas com os ladrões mantendo vigilância contra eles,
43 mas compreendei isto: se o dono da casa soubesse a que hora da noite o ladrão viria, vigiaria e não deixaria arrombar sua casa.
43 sabei, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que vigília da noite havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.
43 Mas considerai isto: se o pai de família soubesse a que vigília da noite havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.
43 Mas considerai isto: se o pai de família soubesse a que vigília da noite havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.
43 sabei, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que vigília da noite havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.
43 Compreendei isto: se o dono da casa soubesse em que vigília viria o ladrão, vigiaria e não permitiria que sua casa fosse arrombada.
43 Compreendam bem isto: se o dono da casa soubesse a que horas viria o ladrão, certamente ficaria vigiando, e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
43 Considerai aquilo. Se o dono da casa soubesse em que hora da noite vem o ladrão vigiaria e não permitiria que a sua casa fosse arrombada.
43 sabei, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que vigília da noite havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.
43 Lembrem-se disto: se o dono da casa soubesse a que horas vinha o ladrão, ficava de guarda e não deixava que lhe assaltassem a casa.
43 Lembrem-se disto: se o dono da casa soubesse a que horas vinha o ladrão, ficava de guarda e não deixava que lhe assaltassem a casa.
43 Mas considerai isto: se o pai de família soubesse a que vigília da noite havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria que fosse arrombada a sua casa. [22]
43 Mas1161 considerai109757195720 isto:1565 se1487 o pai de família3617 soubesse14925715 a que4169 hora5438 viria20645736 o ladrão,2812 vigiaria11275656 e2532 não3756 deixaria14395656 que fosse arrombada13585650 a sua848 casa.3614
43 Mas considerai isto: se o pai de família soubesse a que vigília da noite havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.
43 “Ficai certos: se o dono de casa soubesse a que horas da noite viria o ladrão, vigiaria e não deixaria que sua casa fosse arrombada.
43 Ficai sabendo isto: Se o dono da casa soubesse a que horas da noite viria o ladrão, estaria vigilante e não deixaria arrombar a casa.
43 Mas1161 considerai109757195720 isto:1565 se1487 o pai de família3617 soubesse14925715 a que4169 hora5438 viria20645736 o ladrão,2812 vigiaria11275656 e2532 não3756 deixaria14395656 que fosse arrombada13585650 a sua848 casa.3614
43 Mas1161 considerai109757195720 isto:1565 se1487 o pai de família3617 soubesse14925715 a que4169 hora5438 viria20645736 o ladrão,2812 vigiaria11275656 e2532 não3756 deixaria14395656 que fosse arrombada13585650 a sua848 casa.3614
43 But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.