Ozzuu Bible
Compare Mat 24:28Ozzuu Bible - comparison
Mat 24:28
Found 32 translations
Config
28
Onde houver um cadáver, aí se reunirão os abutres.
28
Pois onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão as águias.
28
Onde estiver o cadáver, aí se juntarão os abutres!
28
Pois onde quer que esteja o cadáver, aí serão ajuntadas as águias.
28
Wherever there’s a dead body, that’s where you find the vultures.
28
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
28
Wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
28
Onde houver um cadáver, aí se ajuntarão os abutres.[*]
28
Onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres.[s]
28
Where ever the body shall be, also the eagles shall be gathered thither.
28
Wherever the body shall be, also the eagles shall be gathered thither.
28
E onde o cadáver estiver, ali os urubus se ajuntarão.
28
ⓟ Pois onde estiver o cadáver, ali os abutres também se ajuntarão.
28
Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
28
Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão as águias.
28
Porque onde quer que estiver o cadáver, ali se ajuntarão as águias.
28
Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
28
Onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
28
Onde estiver o cadáver, aí se reunirão os urubus."
28
Onde, pois, estiver o corpo ali se ajuntarão as águias.
28
Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
28
Onde estiver o cadáver, aí se juntam os abutres!»
28
Onde estiver o cadáver, aí se juntam os abutres!»
28
Pois onde estiver o cadáver, ⓡ aí se ajuntarão as águias.
28
Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão as águias.
28
Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres.
28
Onde houver um cadáver, aí se juntarão os abutres. »
28
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.