Ozzuu Bible
Compare Mat 24:14Ozzuu Bible - comparison
Mat 24:14
Found 32 translations
Config
14
E καίG2532 será pregado κηρύσσωG2784G5701 este τοῦτοG5124 evangelho εὐαγγέλιονG2098 do Reino βασιλείαG932 por ἔνG1722 todoG3650 ὅλοςG3650 o mundoG3625 οἰκουμένηG3625, para εἰςG1519 testemunhoG3142 μαρτύριονG3142 a todas πᾶςG3956 as nações ἔθνοςG1484. Então τότεG5119, viráG2240 ἥκωG2240G5692 o fim τέλοςG5056.
14
E este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo habitado, como testemunho a todas as nações, e então chegará o fim.
14
E este evangelho do reino será pregado em todo o mundo, como testemunho para todas as nações; e então virá o fim.
14
As boas novas do reino serão pregadas no mundo inteiro, para que todas as nações as ouçam, e então virá o fim.
14
E será pregado, em todo o mundo, este evangelho [as boas- novas] do reinar,[pregado] para testemunho a todas as nações. E, então, virá o fim.
14
And this Good News about the Kingdom will be announced throughout the whole world as a witness to all the Goyim . It is then that the end will come.
14
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
14
And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.
14
Este Evangelho do Reino será pregado pelo mundo inteiro para servir de testemunho a todas as nações, e então chegará o fim.
14
E este Evangelho do Reino será proclamado no mundo inteiro,[n] como testemunho para todas as nações. E então virá o Fim.
14
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world, in [into] witnessing to all folks; and then the end shall come.
14
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world, in witnessing to all folks; and then the end shall come.
14
E a Boa Nova do Reino será pregada pelo mundo inteiro, para que todas as nações a ouçam, e depois virá o fim.
14
ⓗ E este evangelho do reino será pregado pelo mundo inteiro, para testemunho a todas as nações, e então virá o fim.
14
E este evangelho do reino será pregado no mundo inteiro, em testemunho a todas as nações, e então virá o fim.
14
E este evangelho do reino será pregado em todo o mundo, em testemunho a todas as nações, e então virá o fim.
14
E este evangelho do reino será pregado em todo o mundo, em testemunho a todas as nações, e então virá o fim.
14
E este evangelho do reino será pregado no mundo inteiro, em testemunho a todas as nações, e então virá o fim.
14
E este Evangelho do Reino será proclamado no mundo inteiro, como testemunho para todas as nações. E então virá o Fim.
14
E esta Boa Notícia sobre o Reino será anunciada pelo mundo inteiro, como um testemunho para todas as nações. Então chegará o fim."
14
Será pregado este evangelho do Reino em toda a terra habitada para testemunho à todas as nações; e então chegará o fim.
14
E estas Boas Novas do reino serão pregadas no mundo inteiro, em testemunho a todas as nações, e então virá o fim.
14
Esta boa nova do reino de Deus será pregada em todo o mundo como testemunho para os povos. E então chegará o fim.»
14
Esta boa nova do reino de Deus será pregada em todo o mundo como testemunho para os povos. E então chegará o fim.»
14
E este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo, ⓙ em testemunho a todas as gentes, e então virá o fim. [8] [9]
14
E este evangelho do reino será pregado em todo o mundo, em testemunho a todas as nações, e então virá o fim.
14
A Boa Nova do Reino será proclamado em todo o mundo, como testemunho para todas as nações. E então virá o fim.
14
Este Evangelho do Reino será proclamado em todo o mundo, para se dar testemunho diante de todos os povos. E então virá o fim. »
14
And this Besorah of the Kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.