Ozzuu Bible
Compare Mat 21:38Ozzuu Bible - comparison
Mat 21:38
Found 31 translations
Config
38
Mas δέG1161 os lavradoresG1092 γεωργόςG1092, vendo εἴδωG1492G5631 o filho υἱόςG5207, disseram ἔπωG2036G5627 entre ἔνG1722 si ἑαυτούG1438: Este οὗτοςG3778 é ἐστίG2076G5748 o herdeiro κληρονόμοςG2818; ora, vamosG1205 δεῦτεG1205G5773, matemo-loG615 ἀποκτείνωG615G5725 αὐτόςG846 e καίG2532 apoderemo-nos κατέχωG2722G5632 da sua αὐτόςG846 herançaG2817 κληρονομίαG2817.
38
Contudo, assim que os lavradores viram o filho, tramaram entre si: ‘Este é o herdeiro! Então vamos, nos unamos para matá-lo e apoderemo-nos da sua herança’.
38
Mas os lavradores vendo o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo- lo, e apoderemo-nos da sua herança.
38
Os lavradores, porém, ao verem o filho aproximar-se, disseram entre si: ‘Este é o herdeiro. Vamos matá-lo e a herança será nossa!’
38
Os lavradores, porém, havendo visto o filho, disseram entre si mesmos: 'Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, e nos apoderemos da sua herança'.
38
But when the tenants saw the son, they said to each other, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance!’
38
But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
38
But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance.
38
Os lavradores, porém, vendo o filho, disseram uns aos outros: Eis o herdeiro! Matemo-lo e teremos a sua herança!
38
Os vinhateiros, porém, vendo o filho, confabularam: "Este é o herdeiro: vamos! matemo-lo e apoderemo-nos da sua herança".
38
But the earth-tillers, seeing the son, said within themselves, This is the heir; come ye, slay we him, and we shall have his heritage.
38
But the earth-tillers, seeing the son, said within themselves, This is the heir; come ye, slay we him, and we shall have his heritage.
38
Porém quando aqueles lavradores viram o filho chegando, disseram entre si: 'Ai vem o herdeiro; é melhor que morra para ficarmos com a propriedade'.
38
ⓦ Mas, quando os agricultores viram o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, vamos matá-lo e apoderar-nos da sua herança.
38
Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, e apoderemo-nos da sua herança.
38
Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, e apoderemo-nos da sua herança.
38
Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, e apoderemo-nos da sua herança.
38
Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, e apoderemo-nos da sua herança.
38
Os vinhateiros, porém, vendo o filho, confabularam: 'Este é o herdeiro: vamos! matemo ló e apoderemos nos da sua herança'.
38
Os agricultores, porém, ao verem o filho, pensaram: "Esse é o herdeiro. Venham, vamos matá-lo, e tomar posse da sua herança".
38
Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, e apoderemo-nos da sua herança.
38
Mas os camponeses, quando viram o filho, disseram uns para os outros: “Este é o herdeiro! Vamos matá-lo e a herança dele fica para nós.”
38
Mas os camponeses, quando viram o filho, disseram uns para os outros: “Este é o herdeiro! Vamos matá-lo e a herança dele fica para nós.”
38
Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: ⓦ Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo e apoderemo-nos da sua herança.
38
Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, e apoderemo-nos da sua herança.
38
Os agricultores, porém, ao verem o filho, disseram entre si: ‘Este é o herdeiro. Vamos matá-lo e tomemos posse de sua herança! ’
38
Mas os vinhateiros, vendo o filho, disseram entre si: 'Este é o herdeiro. Matemo-lo e ficaremos com a sua herança.'
38
But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.