Ozzuu Bible
Compare Mat 21:37
Ozzuu Bible - comparison
Mat 21:37

Found 32 translations

Config
37 E δέG1161, por últimoG5305 ὕστερονG5305, enviou-lhesG649 ἀποστέλλωG649G5656 πρόςG4314 αὐτόςG846 o seu αὑτοῦG848 próprio filho υἱόςG5207, dizendo λέγωG3004G5723: A meu μοῦG3450 filho υἱόςG5207 respeitarãoG1788 ἐντρέπωG1788G5691.
37 Por fim, decidiu enviar-lhes seu próprio filho, considerando: ‘Eles respeitarão o meu filho’.
37 Mas, por último, enviou-lhes o seu filho, dizendo: Eles respeitarão ao meu filho.
37 Por fim, mandou o filho. Dizia ele: ‘Hão de respeitar o meu filho.’
37 Por último, porém, enviou até eles o seu próprio filho, dizendo: 'Terão respeito ao meu filho'.
37 Finally, he sent them his son, saying, ‘My son they will respect.’
37 But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
37 But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
37 Enfim, enviou seu próprio filho, dizendo: Hão de respeitar meu filho.
37 Por fim, enviou-lhes o seu filho, imaginando: "Irão poupar o meu filho".
37 And at the last he sent his son to them, and said [saying], They shall dread my son.
37 And at the last he sent his son to them, and said, They shall dread my son.
37 Finalmente o proprietário mandou seu filho, pensando que fosse respeitado por eles.
37 Por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Eles respeitarão meu filho.
37 Por último enviou-lhes seu filho, dizendo: A meu filho terão respeito.
37 E, por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Terão respeito a meu filho.
37 E, por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Terão respeito a meu filho.
37 Por último enviou-lhes seu filho, dizendo: A meu filho terão respeito.
37 Por fim, enviou lhes o seu filho, imaginando: 'Irão poupar o meu filho'.
37 Finalmente, o proprietário enviou-lhes o seu próprio filho, pensando: "Eles vão respeitar o meu filho".
37 Por último enviou-lhes seu filho, dizendo: "Temerão ao meu filho!"Porém os cultivadores, vendo o filho, disseram entre eles: "Este é o herdeiro! Matemo-lo e apoderemo-nos da sua herança!"
37 Por último enviou-lhes seu filho, dizendo: A meu filho terão respeito.
37 Finalmente, mandou-lhes o seu próprio filho, pensando para consigo: “Com certeza que vão respeitar o meu filho!”
37 Finalmente, mandou-lhes o seu próprio filho, pensando para consigo: “Com certeza que vão respeitar o meu filho!”
37 E, por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Terão respeito a meu filho.
37 E,1161 por último,5305 enviou-lhes64956564314846 o seu848 próprio filho,5207 dizendo:30045723 A meu3450 filho5207 respeitarão.17885691
37 E, por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Terão respeito a meu filho.
37 Por fim, enviou-lhes o próprio filho, pensando: ‘A meu filho respeitarão’.
37 Finalmente, enviou-lhes o seu próprio filho, dizendo: 'Hão-de respeitar o meu filho.'
37 E,1161 por último,5305 enviou-lhes64956564314846 o seu848 próprio filho,5207 dizendo:30045723 A meu3450 filho5207 respeitarão.17885691
37 But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.