Ozzuu Bible
Compare Mat 21:30
Ozzuu Bible - comparison
Mat 21:30

Found 32 translations

Config
30 Dirigindo-se προσέρχομαιG4334G5631 ao segundoG1208 δεύτεροςG1208, disse-lhe ἔπωG2036G5627 a mesma coisaG5615 ὡσαύτωςG5615. Mas δέG1161 este respondeu ἀποκρίνομαιG611G5679: Não οὐG3756 quero θέλωG2309G5719; depoisG5305 ὕστερονG5305, arrependidoG3338 μεταμέλλομαιG3338G5679, foi ἀπέρχομαιG565G5627.
30 Então chegou o pai até o segundo filho e fez o mesmo pedido. Então este lhe respondeu: ‘Sim, senhor!’ Mas não foi.
30 E dirigindo-se ao segundo, falou-lhe de igual modo; e respondendo ele, disse: Eu vou, senhor; e não foi.
30 Depois, disse ao mais novo: ‘Vai tu também!’ E ele respondeu: ‘Sim senhor, vou já’, acabando por não ir.
30 E havendo [o pai], chegado ao segundo [filho], lhe falou de igual modo; e ele,[nisso] havendo respondido, disse: 'Eu vou, ó senhor', mas não foi.
30 The father went to his other son and said the same thing. This one answered, ‘I will, sir’; but he didn’t go.
30 And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.
30 And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.
30 Dirigindo-se depois ao outro, disse-lhe a mesma coisa. O filho respondeu: - Sim, pai! Mas não foi.[*]
30 Dirigindo-se ao segundo, disse a mesma coisa. Este respondeu: "Eu irei, senhor"; mas não foi.
30 But he came to the other, and said in like manner. And he answered, and said, Lord, I go; and he went not.
30 But he came to the other, and said in like manner. And he answered, and said, Lord, I go; and he went not.
30 Depois o pai disse ao mais novo: 'Vá você!' e ele disse: 'Sim, senhor, eu vou'. Mas não foi.
30 Dirigindo-se então ao segundo, falou com ele da mesma forma; este lhe respondeu: Sim, senhor; mas não foi.
30 Chegando-se, então, ao segundo, falou-lhe de igual modo; respondeu-lhe este: Não quero; mas depois, arrependendo-se, foi.
30 E, dirigindo-se ao segundo, falou-lhe de igual modo; e, respondendo ele, disse: Eu vou, senhor; e não foi.
30 E, dirigindo-se ao segundo, falou-lhe de igual modo; e, respondendo ele, disse: Eu vou, senhor; e não foi.
30 Chegando-se, então, ao segundo, falou-lhe de igual modo; respondeu-lhe este: Não quero; mas depois, arrependendo-se, foi.
30 Dirigindo se ao segundo, disse a mesma coisa. Este respondeu: 'Eu irei, senhor'; mas não foi.
30 O pai dirigiu-se ao outro filho, e disse a mesma coisa. Esse respondeu: "Sim, senhor, eu vou". Mas não foi.
30 E aproximando-se do segundo, disse a mesma coisa. Ele, porém, respondendo, disse: "Eu vou, senhor!" Mas não foi.
30 Chegando-se, então, ao segundo, falou-lhe de igual modo; respondeu-lhe este: Não quero; mas depois, arrependendo-se, foi.
30 Dirigiu-se também ao outro filho e fez-lhe o mesmo pedido. E ele respondeu: “Vou sim, senhor!” Mas não foi.
30 Dirigiu-se também ao outro filho e fez-lhe o mesmo pedido. E ele respondeu: “Vou sim, senhor!” Mas não foi.
30 E, dirigindo-se ao segundo, falou-lhe de igual modo; e, respondendo ele, disse: Eu vou, senhor; e não foi.
30 Dirigindo-se43345631 ao segundo,1208 disse-lhe20365627 a mesma coisa.5615 Mas1161 este respondeu:6115679 Não3756 quero;23095719 depois,5305 arrependido,33385679 foi.5655627
30 E, dirigindo-se ao segundo, falou-lhe de igual modo; e, respondendo ele, disse: Eu vou, senhor; e não foi.
30 O pai dirigiu-se ao outro filho e disse a mesma coisa. Este respondeu: ‘Sim, senhor, eu vou’. Mas não foi.
30 Dirigindo-se ao segundo, falou-lhe do mesmo modo e ele respondeu: 'Vou sim, senhor.' Mas não foi.
30 Dirigindo-se43345631 ao segundo,1208 disse-lhe20365627 a mesma coisa.5615 Mas1161 este respondeu:6115679 Não3756 quero;23095719 depois,5305 arrependido,33385679 foi.5655627
30 And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.