Ozzuu Bible
Compare Mat 2:4Ozzuu Bible - comparison
Mat 2:4
Found 32 translations
Config
4
Tendo reunido todos os príncipes dos sacerdotes e os escribas do povo, perguntou-lhes onde havia de nascer o Cristo.
4
E quando ele tinha reunido todos os principais sacerdotes e os escribas do povo, perguntou- lhes onde havia de nascer o Cristo. Mt 2:4
Herodes convoca os responsáveis pela vida religiosa e moral da nação judaica. Os sumos sacerdotes eram os membros das grandes famílias sacerdotais de Jerusalém. Os escribas geralmente pertenciam ao partido político dos fariseus; eram também doutores da Lei e estudantes profissionais, pagos para estudar e ensinar, ao povo, a Lei e as tradições rabínicas. Também funcionavam como advogados públicos, sendo-lhes confiada à administração da lei e da ordem, como juízes no Sinédrio (Mt 22.35). Esses dois grupos se unem contra Jesus, em 21.15. Mateus associa com mais freqüência os sumos sacerdotes aos anciãos do povo (Mt 26.3,47; 27.1). O sentido em ambos os casos é o mesmo: os principais responsáveis pelo drama de um povo são seus líderes e chefes.
Herodes convoca os responsáveis pela vida religiosa e moral da nação judaica. Os sumos sacerdotes eram os membros das grandes famílias sacerdotais de Jerusalém. Os escribas geralmente pertenciam ao partido político dos fariseus; eram também doutores da Lei e estudantes profissionais, pagos para estudar e ensinar, ao povo, a Lei e as tradições rabínicas. Também funcionavam como advogados públicos, sendo-lhes confiada à administração da lei e da ordem, como juízes no Sinédrio (Mt 22.35). Esses dois grupos se unem contra Jesus, em 21.15. Mateus associa com mais freqüência os sumos sacerdotes aos anciãos do povo (Mt 26.3,47; 27.1). O sentido em ambos os casos é o mesmo: os principais responsáveis pelo drama de um povo são seus líderes e chefes.
4
Então o rei mandou reunir os principais sacerdotes judaicos e os especialistas na Lei[2] e perguntou-lhes onde haveria de nascer o Cristo.
4
E, havendo [ele] congregado todos os principais dos sacerdotes e [que também eram] escribas do povo, lhes inquiria onde o Cristo é dado à luz.
4
He called together all the head cohanim and Torah -teachers of the people and asked them, “Where will the Messiah be born?”
4
And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
4
And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
4
Convocou os príncipes dos sacerdotes e os escribas do povo e indagou deles onde havia de nascer o Cristo.[*]
4
E, convocando todos os chefes dos sacerdotes e os escribas do povo,[q] procurou saber deles onde havia de nascer o Cristo.
4
And he gathered together all the princes of priests, and scribes of the people, and inquired of them, where Christ should be born.
4
And he gathered together all the princes of priests, and scribes of the people, and inquired of them, where Christ should be born.
4
Ele convocou uma reunião dos líderes religiosos dos judeus. "Os profetas nos informaram onde o Messias nasceria? " perguntou.
4
Depois de convocar todos os principais sacerdotes e os mestres do povo, perguntou-lhes onde deveria nascer o Cristo.
4
e, reunindo todos os principais sacerdotes e os escribas do povo, perguntava-lhes onde havia de nascer o Cristo.
4
E, congregados todos os príncipes dos sacerdotes, e os escribas do povo, perguntou-lhes onde havia de nascer o Cristo.
4
E, congregados todos os principais sacerdotes, e os escribas do povo, perguntou-lhes onde havia de nascer o Cristo.
4
e, reunindo todos os principais sacerdotes e os escribas do povo, perguntava-lhes onde havia de nascer o Cristo.
4
E, convocando todos os chefes dos sacerdotes e os escribas do povo, procurou saber deles onde havia de nascer o Cristo.
4
Herodes reuniu todos os chefes dos sacerdotes e os doutores da Lei, e lhes perguntou onde o Messias deveria nascer.
4
E reunindo todos os principais dos sacerdotes e escribas do povo, interrogou-os acerca de onde o Cristo teria nascido.
4
e, reunindo todos os principais Cohanim e os professores da Torá do povo, perguntava-lhes onde havia de nascer o Mashiach.
4
Mandou reunir todos os chefes dos sacerdotes mais os doutores da lei e perguntou-lhes onde haveria de nascer o Messias.
4
Mandou reunir todos os chefes dos sacerdotes mais os doutores da lei e perguntou-lhes onde haveria de nascer o Messias.
4
E, congregados todos os príncipes dos sacerdotes ⓒ e os escribas do povo, perguntou-lhes onde havia de nascer o Cristo. [2]
4
E, congregados todos os príncipes dos sacerdotes, e os escribas do povo, perguntou-lhes onde havia de nascer o Cristo.
4
Ele reuniu todos os sumos sacerdotes e os escribas do povo, para perguntar-lhes onde o Cristo deveria nascer.
4
E, reunindo todos os sumos sacerdotes e escribas do povo, perguntou-lhes onde devia nascer o Messias.
4
And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Mashiach should be born.