Ozzuu Bible
Compare Mat 19:6
Ozzuu Bible - comparison
Mat 19:6

Found 32 translations

Config
6 De modo que ὥστεG5620 já nãoG3765 οὐκέτιG3765 são εἰσίG1526G5748 maisG3765 οὐκέτιG3765 dois δύοG1417, porém ἀλλάG235 uma μίαG3391 só carne σάρξG4561. Portanto οὖνG3767, o que ὅςG3739 Elohim θεόςG2316 ajuntouG4801 συζεύγνυμιG4801G5656 não μήG3361 o separeG5563 χωρίζωG5563G5720 o homem ἄνθρωποςG444.
6 Sendo assim, eles já não são dois, mas sim uma só carne. E, portanto, o que Deus uniu, não o separe o ser humano”.
6 Por isso, eles não são mais dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus ajuntou, nenhum homem o separe. Mt 19:6
Mais uma vez os doutores da Lei procuram desmoralizar Jesus, pois o assunto estava dividido, há muitos anos, entre duas grandes e respeitadas correntes de pensamento. Mas Jesus apela, novamente, para o espírito da Lei e não apenas para a letra. Jesus leva sua audiência para o princípio da criação e para o pensamento originário de Deus – O Criador – e cita a Septuaginta (AT em grego), defendendo assim a doutrina da inspiração das Escrituras (Gn 1.27; 2:23 -24). Portanto, o propósito divino na criação é de que marido e esposa se unam de forma a se tornarem a mesma carne, sendo os corpos (o sangue) o meio para a unidade indissolúvel do parentesco e comunhão, fazendo, assim, do casamento, a mais profunda forma de unidade física e espiritual. Esse conceito vital deve ser ensinado às pessoas na época do namoro. Elas precisam aprender a namorar (se conhecer bem) segundo a vontade de Deus. Isso evitaria muitos problemas no casamento.
6 Por conseguinte, não mais serão dois, mas como um só. E nenhum homem separe o que Deus juntou.”
6 Assim, não mais são dois, mas uma carne. Aquilo, pois, que Deus uniu- juntamente- como- uma- parelha, o homem não o separe."
6 Thus they are no longer two, but one. So then, no one should split apart what God has joined together.”
6 Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
6 So that they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
6 Assim, já não são dois, mas uma só carne. Portanto, não separe o homem o que Deus uniu.
6 De modo que já não são dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus uniu,[x] o homem não deve separar".
6 And so they be not now twain, but one flesh. Therefore man separate not that thing that God hath joined [together]. [Therefore they be not two, but one flesh. Therefore a man part not that thing that God enjoined, or knit together.]
6 And so they be not now twain, but one flesh. Therefore man separate [or part] not that thing that God hath joined, [or knit together].
6 - não mais serão dois, mas um! E nenhum homem pode separar o que Deus ajuntou".
6 Assim, não são mais dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus uniu o homem não separe.
6 Assim já não são mais dois, mas um só carne. Portanto o que Deus ajuntou, não o separe o homem.
6 Assim não são mais dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus ajuntou não o separe o homem.
6 Assim não são mais dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus ajuntou não o separe o homem.
6 Assim já não são mais dois, mas um só carne. Portanto o que Deus ajuntou, não o separe o homem.
6 De modo que já não são dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus uniu, o homem não deve separar".
6 Portanto, eles já não são dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus uniu, o homem não deve separar."
6 De forma que já não são dois, mas uma só carne. Portanto, aquilo que Deus colocou sobre o mesmo jugo não o separe o homem!"
6 Assim já não são mais dois, mas um só carne. Portanto o que Elohim ajuntou, não o separe o homem.
6 Assim já não são dois, mas um só. Portanto, não queira o homem separar aquilo que Deus uniu.»
6 Assim já não são dois, mas um só. Portanto, não queira o homem separar aquilo que Deus uniu.»
6 Assim não são mais dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus ajuntou não separe o homem.
6 De modo que5620 já não3765 são15265748 mais3765 dois,1417 porém235 uma3391 só carne.4561 Portanto,3767 o que3739 Deus2316 ajuntou48015656 não3361 o separe55635720 o homem.444
6 Assim não são mais dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus ajuntou não o separe o homem.
6 De modo que eles já não são dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus uniu, o homem não separe”.
6 Portanto, já não são dois, mas um só. Pois bem, o que Deus uniu não o separe o homem. »
6 De modo que5620 já não3765 são15265748 mais3765 dois,1417 porém235 uma3391 só carne.4561 Portanto,3767 o que3739 Deus2316 ajuntou48015656 não3361 o separe55635720 o homem.444
6 Wherefore they are no more two, but one flesh. What את therefore Elohiym has joined together, let not man put asunder.