Ozzuu Bible
Compare Mat 19:5Ozzuu Bible - comparison
Mat 19:5
Found 32 translations
Config
5
e καίG2532 que disse ἔπωG2036G5627: Por estaG5127 τούτουG5127 causa ἕνεκαG1752 deixaráG2641 καταλείπωG2641G5692 o homem ἄνθρωποςG444 pai πατήρG3962 e καίG2532 mãe μήτηρG3384 e καίG2532 se uniráG4347 προσκολλάωG4347G5701 a sua αὑτοῦG848 mulher γυνήG1135, tornando-se ἔσομαιG2071G5704 εἰςG1519 os dois δύοG1417 uma μίαG3391 só carne σάρξG4561?
5
e os instruiu: ‘Por este motivo, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne’?
5
e disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe, e se unirá a sua mulher, e os dois serão uma só carne?
5
Assim, ‘o homem deve deixar o pai e a mãe, para se unir com a sua mulher, e serão os dois como um só’.[37]
5
E que disse: 'Por causa disso, deixará o homem o seu pai e a sua mãe, e será colado à sua esposa, e serão, os dois, uma só carne'?
5
and that he said, ‘For this reason a man should leave his father and mother and be united with his wife, and the two are to become one flesh’ ? [2]
5
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
5
and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the twain shall become one flesh?
5
Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá à sua mulher; e os dois formarão uma só carne?[*]
5
e que disse: Por isso o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher e os dois serão uma só carne?
5
And he said, For this thing a man shall leave father and mother, and he shall draw to his wife [and he shall cleave, or draw, to his wife]; and they shall be twain in one flesh.
5
And he said, for this thing a man shall leave father and mother, and he shall draw [or cleave] to his wife; and they shall be twain in one flesh.
5
e que um homem deve deixar seu pai, sua mãe, e unir-se para sempre à sua esposa. Os dois se tornarão um
5
ⓔ e ordenou: Por isso o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher; e serão os dois uma só carne?
5
e que ordenou: Por isso deixará o homem pai e mãe, e unir-se-á a sua mulher; e serão os dois uma só carne?
5
E disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe, e se unirá à sua mulher, e serão dois numa só carne?
5
E disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe, e se unirá à sua mulher, e serão os dois em uma carne?
5
e que ordenou: Por isso deixará o homem pai e mãe, e unir-se-á a sua mulher; e serão os dois uma só carne?
5
E que disse: Por isso o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher e os dois serão uma só carne?
5
E que ele disse: "Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe, e se unirá à sua mulher, e os dois serão uma só carne"?
5
E disse: "Por este motivo deixará o homem seu pai e sua mãe e ajuntar-se-á com sua mulher; e serão os dois uma só carne."
5
e que ordenou: Por isso deixará o homem pai e mãe, e unir-se-á a sua mulher; e serão os dois uma só carne?
5
Por essa razão está escrito que o homem deixará o pai e a mãe para se unir à sua mulher, e os dois se tornarão como uma só pessoa [67] .
5
Por essa razão está escrito que o homem deixará o pai e a mãe para se unir à sua mulher, e os dois se tornarão como uma só pessoa [67] .
5
e disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe ⓓ e se unirá à sua mulher, ⓔ e serão dois numa só carne?
5
E disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe, e se unirá a sua mulher, e serão dois numa só carne?
5
e disse: ‘Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois formarão uma só carne’?
5
E disse: Por isso, o homem deixará o pai e a mãe e se unirá à sua mulher, e serão os dois um só?
5
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his woman: and they two shall be one flesh?