Ozzuu Bible
Compare Mat 19:27
Ozzuu Bible - comparison
Mat 19:27

Found 32 translations

Config
27 Então τότεG5119, lhe αὐτόςG846 falou ἔπωG2036G5627 Pedro כיפאG4074: Eis que ἰδούG2400G5628 nós ἡμεῖςG2249 tudo πᾶςG3956 deixamos ἀφίημιG863G5656 e καίG2532 te σοίG4671 seguimos ἀκολουθέωG190G5656; que τίςG5101 será ἔσομαιG2071G5704, pois ἄραG686, de nós ἡμῖνG2254?
27 As recompensas no Reino
Então Pedro manifestou-se dizendo: “Veja! Nós deixamos tudo e te seguimos; o que será, pois, de nós?”
27 Então, respondendo Pedro, lhe disse: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; o que nós teremos por isso?
27 Então, em resposta, Pedro retorquiu-lhe: “Nós deixámos tudo para te seguir. Que proveito tiramos disso?”
27 Então,[nisso] havendo respondido, Pedro Lhe disse: "Eis que nós [já no passado] deixamos tudo, e [já no passado] Te seguimos. O que, pois, haverá para nós?"
27 Kefa replied, “Look, we have left everything and followed you. So what will we have?”
27 Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
27 Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?
27 Pedro então, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que deixamos tudo para te seguir. Que haverá então para nós?
27 Pedro, tomando então a palavra, disse: "Eis que nós deixamos tudo e te seguimos. O que é que vamos receber?"
27 Then Peter answered, and said to him, Lo! we have forsaken all things, and we have followed thee; what then shall be to us [what therefore shall be to us]?
27 Then Peter answered, and said to him, Lo! we have forsaken all things, and we have pursued thee; what then shall be to us?
27 Então Pedro lhe disse: "Nós deixamos tudo para seguir o Senhor. Que vantagem vamos tirar disso? "
27 Tomando a palavra, Pedro lhe disse: Nós deixamos tudo e te seguimos. Que recompensa teremos?
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que recompensa, pois, teremos nós?
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que receberemos?
27 Então Pedro, respondendo, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que receberemos?
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que recompensa, pois, teremos nós?
27 Pedro, tomando então a palavra, disse: "Eis que nós deixamos tudo e te seguimos. O que é que vamos receber?"
27 Então Pedro tomou a palavra, e disse: Vê! Nós deixamos tudo e te seguimos. O que vamos receber? "
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: "Eis que nós deixamos tudo e te seguimos. O que, pois, nos acontecerá?"
27 Então Kefá, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que recompensa, pois, teremos nós?
27 Pedro tomou então a palavra: «Olha que nós deixámos tudo para sermos teus discípulos. Que recompensa teremos?»
27 Pedro tomou então a palavra: «Olha que nós deixámos tudo para sermos teus discípulos. Que recompensa teremos?»
27 Então, Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo e te seguimos; que receberemos?
27 Então,5119 lhe846 falou20365627 Pedro:4074 Eis que24005628 nós2249 tudo3956 deixamos8635656 e2532 te4671 seguimos;1905656 que5101 será,20715704 pois,686 de nós?2254
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que receberemos?
27 Em seguida, Pedro tomou a palavra e disse-lhe: “Olha! Nós deixamos tudo e te seguimos. Que haveremos de receber? ”
27 Tomando a palavra, Pedro disse-lhe: «Nós deixámos tudo e seguimos-te. Qual será a nossa recompensa? ”
27 Então,5119 lhe846 falou20365627 Pedro:4074 Eis que24005628 nós2249 tudo3956 deixamos8635656 e2532 te4671 seguimos;1905656 que5101 será,20715704 pois,686 de nós?2254
27 Then answered Kepha and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed you; what shall we have therefore?