Ozzuu Bible
Compare Mat 19:27Ozzuu Bible - comparison
Mat 19:27
Found 32 translations
Config
27
As recompensas no Reino
Então Pedro manifestou-se dizendo: “Veja! Nós deixamos tudo e te seguimos; o que será, pois, de nós?”
Então Pedro manifestou-se dizendo: “Veja! Nós deixamos tudo e te seguimos; o que será, pois, de nós?”
27
Então, respondendo Pedro, lhe disse: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; o que nós teremos por isso?
27
Então, em resposta, Pedro retorquiu-lhe: “Nós deixámos tudo para te seguir. Que proveito tiramos disso?”
27
Então,[nisso] havendo respondido, Pedro Lhe disse: "Eis que nós [já no passado] deixamos tudo, e [já no passado] Te seguimos. O que, pois, haverá para nós?"
27
Kefa replied, “Look, we have left everything and followed you. So what will we have?”
27
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
27
Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?
27
Pedro então, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que deixamos tudo para te seguir. Que haverá então para nós?
27
Pedro, tomando então a palavra, disse: "Eis que nós deixamos tudo e te seguimos. O que é que vamos receber?"
27
Then Peter answered, and said to him, Lo! we have forsaken all things, and we have followed thee; what then shall be to us [what therefore shall be to us]?
27
Then Peter answered, and said to him, Lo! we have forsaken all things, and we have pursued thee; what then shall be to us?
27
Então Pedro lhe disse: "Nós deixamos tudo para seguir o Senhor. Que vantagem vamos tirar disso? "
27
ⓠ Tomando a palavra, Pedro lhe disse: Nós deixamos tudo e te seguimos. Que recompensa teremos?
27
Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que recompensa, pois, teremos nós?
27
Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que receberemos?
27
Então Pedro, respondendo, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que receberemos?
27
Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que recompensa, pois, teremos nós?
27
Pedro, tomando então a palavra, disse: "Eis que nós deixamos tudo e te seguimos. O que é que vamos receber?"
27
Então Pedro tomou a palavra, e disse: Vê! Nós deixamos tudo e te seguimos. O que vamos receber? "
27
Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: "Eis que nós deixamos tudo e te seguimos. O que, pois, nos acontecerá?"
27
Então Kefá, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que recompensa, pois, teremos nós?
27
Pedro tomou então a palavra: «Olha que nós deixámos tudo para sermos teus discípulos. Que recompensa teremos?»
27
Pedro tomou então a palavra: «Olha que nós deixámos tudo para sermos teus discípulos. Que recompensa teremos?»
27
Então, Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: ⓡ Eis que nós deixamos tudo e te seguimos; que receberemos?
27
Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que receberemos?
27
Em seguida, Pedro tomou a palavra e disse-lhe: “Olha! Nós deixamos tudo e te seguimos. Que haveremos de receber? ”
27
Tomando a palavra, Pedro disse-lhe: «Nós deixámos tudo e seguimos-te. Qual será a nossa recompensa? ”
27
Then answered Kepha and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed you; what shall we have therefore?