Ozzuu Bible
Compare Mat 18:33Ozzuu Bible - comparison
Mat 18:33
Found 32 translations
Config
33
Não devias tu, da mesma maneira, compadecer-te do teu conservo, assim como eu me compadeci de ti?’
33
Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu conservo, como eu também tive misericórdia de ti?
33
Não devias tu ter compaixão dos outros como eu tive de ti?’
33
Não devias tu, igualmente, ter tido compaixão do teu companheiro- escravo, tal como também eu , de ti, tive misericórdia?'
33
Shouldn’t you have had pity on your fellow servant, just as I had pity on you?’
33
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
33
shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
33
Não devias também tu compadecer-te de teu companheiro de serviço, como eu tive piedade de ti?
33
Não devias, também tu, ter compaixão do teu companheiro, como eu tive compaixão de ti?"
33
Therefore whether it behooved not also thee to have mercy on thine even-servant [on thy even-servant], as [also] I had mercy on thee?
33
Therefore whether it behooved not also thee to have mercy on thine even-servant, as I had mercy on thee?
33
Você não devia ter pena dos outros, do mesmo modo como eu tive de você?'
33
ⓩ Tu também não devias ter compaixão do teu companheiro, assim como tive de ti?
33
não devias tu também ter compaixão do teu companheiro, assim como eu tive compaixão de ti?
33
Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu companheiro, como eu também tive misericórdia de ti?
33
Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu conservo, como eu também tive misericórdia de ti?
33
não devias tu também ter compaixão do teu companheiro, assim como eu tive compaixão de ti?
33
Não devias, também tu, ter compaixão do teu companheiro, como eu tive compaixão de ti?'
33
E você, não devia também ter compaixão do seu companheiro, como eu tive de você?"
33
Não deverias tu também ter misericórdia do teu conservo, assim como eu tive misericórdia de ti?"
33
não devias tu também ter compaixão do teu companheiro, assim como eu tive compaixão de ti?
33
Não devias tu ser compreensivo para com o teu companheiro como eu fui compreensivo para contigo?”
33
Não devias tu ser compreensivo para com o teu companheiro como eu fui compreensivo para contigo?”
33
Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu companheiro, como eu também tive misericórdia de ti?
33
Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu companheiro, como eu também tive misericórdia de ti?
33
Não devias tu também ter compaixão do teu companheiro, como eu tive compaixão de ti?
33
Não devias também ter piedade do teu companheiro, como eu tive de ti?'
33
Should not you also have had compassion on your fellowservant, even as I had pity on you?