Ozzuu Bible
Compare Mat 18:31
Ozzuu Bible - comparison
Mat 18:31

Found 32 translations

Config
31 Vendo εἴδωG1492G5631 os seus αὐτόςG846 companheirosG4889 σύνδουλοςG4889 o que se havia passado γίνομαιG1096G5637, entristeceram-seG3076 λυπέωG3076G5681 muitoG4970 σφόδραG4970 e καίG2532 foram ἔρχομαιG2064G5631 relatarG1285 διασαφέωG1285G5656 ao seu αὑτοῦG848 senhor κύριοςG2962 tudo πᾶςG3956 que acontecera γίνομαιG1096G5637.
31 Quando os demais conservos, companheiros dele, viram o que havia ocorrido, ficaram indignados, e foram contar ao rei tudo o que acontecera.
31 Vendo, pois, os seus conservos o que foi feito, entristeceram-se muito, e foram contar a seu senhor tudo o que foi feito.
31 Os colegas, ao verem isto, foram ter com o rei e contaram-lhe o que se tinha passado.
31 Havendo, porém, visto os seus companheiros- escravos [do mesmo dono] o que tinha acontecido, contristaram-se muito, e, havendo ido, contaram ao senhor deles tudo aquilo havendo sido feito.
31 When the other servants saw what had happened, they were extremely distressed; and they went and told their master everything that had taken place.
31 So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.
31 So when his fellow-servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done.
31 Vendo isto, os outros servos, profundamente tristes, vieram contar a seu senhor o que se tinha passado.
31 Vendo os seus companheiros de servidão o que acontecera, ficaram muito penalizados e, procurando o senhor, contaram-lhe todo o acontecido.
31 And his even-servants, seeing the things that were done, [were] sorrowed greatly. And they came, and told to their lord all the things that were done.
31 And his even-servants, seeing the things that were done, sorrowed greatly. And they came, and told to their lord all the things that were done.
31 Então os amigos do homem foram ao rei e contaram o que tinha acontecido.
31 Seus conservos, vendo o que acontecera, ficaram muito tristes e foram contar tudo ao seu senhor.
31 Vendo, pois, os seus conservos o que acontecera, contristaram-se grandemente, e foram revelar tudo isso ao seu senhor.
31 Vendo, pois, os seus conservos o que acontecia, contristaram-se muito, e foram declarar ao seu senhor tudo o que se passara.
31 Vendo, pois, os seus conservos o que acontecia, contristaram-se muito, e foram declarar ao seu senhor tudo o que se passara.
31 Vendo, pois, os seus conservos o que acontecera, contristaram-se grandemente, e foram revelar tudo isso ao seu senhor.
31 Vendo os seus companheiros de servidão o que acontecera, ficaram muito penalizados e, procurando o senhor, contaram lhe todo o acontecido.
31 Vendo o que havia acontecido, os outros empregados ficaram muito tristes, procuraram o patrão, e lhe contaram tudo.
31 Vendo, porém, os seus conservos o que havia acontecido entristeceram-se muito e, indo, relataram ao senhor deles tudo o que se passara.
31 Vendo, pois, os seus companheiros o que acontecera, contristaram-se grandemente, e foram revelar tudo isso ao seu senhor.
31 Quando os outros colegas viram o que se tinha passado ficaram muito tristes e foram contar tudo ao rei, seu senhor.
31 Quando os outros colegas viram o que se tinha passado ficaram muito tristes e foram contar tudo ao rei, seu senhor.
31 Vendo, pois, os seus conservos o que acontecia, contristaram-se muito e foram declarar ao seu senhor tudo o que se passara.
31 Vendo14925631 os seus846 companheiros4889 o que se havia passado,10965637 entristeceram-se30765681 muito4970 e2532 foram20645631 relatar12855656 ao seu848 senhor2962 tudo3956 que acontecera.10965637
31 Vendo, pois, os seus conservos o que acontecia, contristaram-se muito, e foram declarar ao seu senhor tudo o que se passara.
31 Quando viram o que havia acontecido, os outros servos ficaram muito sentidos, procuraram o senhor e lhe contaram tudo.
31 Ao verem o que tinha acontecido, os outros companheiros, contristados, foram contá-lo ao seu senhor.
31 Vendo14925631 os seus846 companheiros4889 o que se havia passado,10965637 entristeceram-se30765681 muito4970 e2532 foram20645631 relatar12855656 ao seu848 senhor2962 tudo3956 que acontecera.10965637
31 Vendo14925631 os seus846 companheiros4889 o que se havia passado,10965637 entristeceram-se30765681 muito4970 e2532 foram20645631 relatar12855656 ao seu848 senhor2962 tudo3956 que acontecera.10965637
31 So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their adoniy all that was done.