Ozzuu Bible
Compare Mat 18:28Ozzuu Bible - comparison
Mat 18:28
Found 32 translations
Config
28
Saindo ἐξέρχομαιG1831G5631, porém δέG1161, aquele ἐκεῖνοςG1565 servo δοῦλοςG1401, encontrouG2147 εὑρίσκωG2147G5627 um εἷςG1520 dos seus αὑτοῦG848 conservosG4889 σύνδουλοςG4889 que ὅςG3739 lhe αὐτόςG846 deviaG3784 ὀφείλωG3784G5707 cemG1540 ἑκατόνG1540 denáriosG1220 δηνάριονG1220; e καίG2532, agarrando-oG2902 κρατέωG2902G5660 αὐτόςG846, o sufocavaG4155 πνίγωG4155G5707, dizendo λέγωG3004G5723: Paga-meG591 ἀποδίδωμιG591G5628 μοίG3427 o que ὅστιςG3748 me devesG3784 ὀφείλωG3784G5719.
28
Entretanto, saindo aquele servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe estava devendo cem denários. Agarrou-o e começou a sufocá-lo, esbravejando: ‘Paga-me o que me deves!’
28
Saindo, porém, este servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem denários; e, lançando mão dele, tomou-o pela garganta, dizendo: Paga-me o que tu me deves.
28
Contudo, mal saiu da presença do rei, o servo encontrou um colega que lhe devia algum dinheiro e, agarrando-o pelo pescoço, exigiu-lhe: ‘Paga-me o que me deves!’
28
Havendo, porém, saído aquele mesmo escravo, encontrou ele um só dos seus companheiros- escravos [do mesmo dono], o qual lhe devia cem denários ; e, havendo-o agarrado, o sufocava, dizendo: 'Paga-me tu o que me deves.'
28
“But as that servant was leaving, he came upon one of his fellow servants who owed him some tiny sum. He grabbed him and began to choke him, crying, ‘Pay back what you owe me!’
28
But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.
28
But that servant went out, and found one of his fellow-servants, which owed him a hundred pence: and he laid hold on him, and took him by the throat, saying, Pay what thou owest.
28
Apenas saiu dali, encontrou um de seus companheiros de serviço que lhe devia cem denários. Agarrou-o na garganta e quase o estrangulou, dizendo: Paga o que me deves!
28
Mas, quando saiu dali, esse servo encontrou um dos seus companheiros de servidão, que lhe devia cem denários[v] e, agarrando-o pelo pescoço, pôs-se a sufocá-lo e a insistir: "Paga-me o que me deves".
28
But that servant went out, and found one of his even-servants, that owed him an hundred pence; and he held him, and strangled him, and said [saying], Yield that that thou owest.
28
But that servant went out, and found one of his even-servants, that owed him an hundred pence; and he held him, and strangled him, and said, Yield that that thou owest.
28
Mas quando o homem saiu da presença do rei, foi a um homem que lhe devia 100 denários, o agarrou pela garganta, e exigia que lhes pagasse na hora.
28
Ao sair, porém, aquele servo encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem denários; e, agarrando-o, sufocava-o, dizendo: Paga o que me deves.
28
Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem denários; e, segurando-o, o sufocava, dizendo: Paga o que me deves.
28
Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem dinheiros, e, lançando mão dele, sufocava-o, dizendo: Paga-me o que me deves.
28
Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem dinheiros, e, lançando mão dele, sufocava-o, dizendo: Paga-me o que me deves.
28
Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem denários; e, segurando-o, o sufocava, dizendo: Paga o que me deves.
28
Mas, quando saiu dali, esse servo encontrou um dos seus companheiros de servidão, que lhe devia cem denários e, agarrando o pelo pescoço, pôs se a sufocá ló e a insistir: 'Paga me o que me deves'.
28
Ao sair daí, esse empregado encontrou um de seus companheiros que lhe devia cem moedas de prata. Ele o agarrou, e começou a sufocá-lo, dizendo: "Pague logo o que me deve".
28
Porém, saindo aquele servo encontrou um dos seus conservos, o qual lhe devia cem denários e, apanhando-o, sufocava-o, dizendo: "Devolve-me o que deves!"
28
Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus companheiros, que lhe devia cem moedas; e, segurando-o, o sufocava, dizendo: Paga o que me deves.
28
Mas quando este mesmo homem ia a sair, encontrou um colega que lhe devia algumas moedas. Deitou-lhe as mãos ao pescoço, começou a afogá-lo e dizia: “Paga-me o que me deves!”
28
Mas quando este mesmo homem ia a sair, encontrou um colega que lhe devia algumas moedas. Deitou-lhe as mãos ao pescoço, começou a afogá-lo e dizia: “Paga-me o que me deves!”
28
Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos que lhe devia cem ⓤ dinheiros e, lançando mão dele, sufocava-o, dizendo: Paga-me o que me deves.
28
Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem dinheiros, e, lançando mão dele, sufocava-o, dizendo: Paga-me o que me deves.
28
Ao sair dali, aquele servo encontrou um dos seus companheiros que lhe devia uma quantia irrisória. Ele o agarrou e começou a sufocá-lo, dizendo: ‘Paga o que me deves’.
28
Ao sair, o servo encontrou um dos seus companheiros que lhe devia cem denários. Segurando-o, apertou-lhe o pescoço e sufocava-o, dizendo: 'Paga o que me deves! ’
28
But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him a hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, את Pay me that you owe.