Ozzuu Bible
Compare Mat 18:26
Ozzuu Bible - comparison
Mat 18:26

Found 32 translations

Config
26 Então οὖνG3767, o servo δοῦλοςG1401, prostrando-se πίπτωG4098G5631 reverente, rogouG4352 προσκυνέωG4352G5707: Sê pacienteG3114 μακροθυμέωG3114G5657 comigo ἐπίG1909G1698 ἐμοίG1698, e καίG2532 tudo πᾶςG3956 te σοίG4671 pagareiG591 ἀποδίδωμιG591G5692.
26 O servo, então, com toda a reverência, prostrou-se diante do rei e lhe implorou: ‘Sê paciente comigo e tudo te pagarei!’
26 Então o servo se prostrou, e o adorou, dizendo: Senhor, tem paciência comigo, e eu tudo te pagarei.
26 Mas o servo ajoelhou-se diante do rei e implorou-lhe: ‘Senhor, tem paciência que eu pago-te tudo.’
26 Havendo aquele escravo, pois, se prostrado, o reverenciava, dizendo: 'Ó senhor, sê longânimo para comigo, e tudo te pagarei.'
26 But the servant fell down before him. ‘Be patient with me,’ he begged, ‘and I will pay back everything.’
26 The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
26 The servant therefore fell down and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
26 Este servo, então, prostrou-se por terra diante dele e suplicava-lhe: Dá-me um prazo, e eu te pagarei tudo!
26 O servo, porém, caiu aos seus pés e, prostrado, suplicava-lhe: "Dá-me um prazo e eu te pagarei tudo".
26 But that servant felled down, and prayed him, and said [saying], Have patience in me, and I shall yield to thee all things.
26 But that servant felled down, and prayed him, and said, have patience in me, and I shall yield to thee all things.
26 Mas o homem prostrou-se diante do rei, com o rosto em terra, disse: "Oh, senhor, tenha paciência comigo, e eu pagarei tudo".
26 Então aquele servo, prostrado diante dele, rogava-lhe: Senhor, tem paciência comigo, que te pagarei tudo.
26 Então aquele servo, prostrando-se, o reverenciava, dizendo: Senhor, tem paciência comigo, que tudo te pagarei.
26 Então aquele servo, prostrando-se, o reverenciava, dizendo: Senhor, sê generoso para comigo, e tudo te pagarei.
26 Então aquele servo, prostrando-se, o reverenciava, dizendo: Senhor, sê generoso para comigo, e tudo te pagarei.
26 Então aquele servo, prostrando-se, o reverenciava, dizendo: Senhor, tem paciência comigo, que tudo te pagarei.
26 O servo, porém, caiu aos seus pés e, prostrado, suplicava lhe: 'Dá me um prazo e eu te pagarei tudo'.
26 O empregado, porém, caiu aos pés do patrão e, ajoelhado, suplicava: "Dá-me um prazo. E eu te pagarei tudo".
26 Prostrando-se, então, o servo reverenciou-o, dizendo: "Senhor, tem misericórdia de mim, e pagar-te-ei tudo!"
26 Então aquele servo, prostrando-se, o reverenciava, dizendo: Senhor, tem paciência comigo, que tudo te pagarei.
26 O tal homem pôs-se então de joelhos diante do rei e pediu: “Tem paciência comigo que eu vou restituir tudo.”
26 O tal homem pôs-se então de joelhos diante do rei e pediu: “Tem paciência comigo que eu vou restituir tudo.”
26 Então, aquele servo, prostrando-se, o reverenciava, dizendo: Senhor, sê generoso para comigo, e tudo te pagarei.
26 Então,3767 o servo,1401 prostrando-se40985631 reverente, rogou:43525707 Sê paciente31145657 comigo,19091698 e2532 tudo3956 te4671 pagarei.5915692
26 Então aquele servo, prostrando-se, o reverenciava, dizendo: Senhor, sê generoso para comigo, e tudo te pagarei.
26 O servo, porém, prostrou-se diante dele pedindo: ‘Tem paciência comigo, e eu te pagarei tudo’.
26 O servo lançou-se, então, aos seus pés, dizendo: 'Concede-me um prazo e tudo te pagarei. ’
26 Então,3767 o servo,1401 prostrando-se40985631 reverente, rogou:43525707 Sê paciente31145657 comigo,19091698 e2532 tudo3956 te4671 pagarei.5915692
26 The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Adoniy, have patience with me, and I will pay you all.