Ozzuu Bible
Compare Mat 18:16
Ozzuu Bible - comparison
Mat 18:16

Found 32 translations

Config
16 SeG3362 ἐάν μήG3362, porém δέG1161, nãoG3362 ἐάν μήG3362 te ouvir ἀκούωG191G5661, toma παραλαμβάνωG3880G5628 ainda contigo μετάG3326 σοῦG4675 uma εἷςG1520 ouG2228 duas δύοG1417 pessoasG2089 ἔτιG2089, para que ἵναG2443, pelo ἐπίG1909 depoimentoG4750 στόμαG4750 de duas δύοG1417 ouG2228 trêsG5140 τρεῖςG5140 testemunhasG3144 μάρτυςG3144, toda πᾶςG3956 palavraG4487 ῥήμαG4487 se estabeleçaG2476 ἵστημιG2476G5686.
16 Porém, se ele não te der atenção, leva contigo mais uma ou duas pessoas, para que pelo depoimento de duas ou três testemunhas, qualquer acusação seja confirmada.
16 Se, porém, ele não te ouvir, então leva contigo mais um ou dois, para que pela boca de duas ou três testemunhas cada palavra seja estabelecida. Mt 18:16
Jesus orienta seus discípulos quanto aos passos que devem ser observados para resolver os problemas de relacionamento interpessoal, pecados evidentes, e casos de excomunhão da igreja (congregação local): 1) Como primeiro passo (muitas vezes ignorado), o crente que se sente vítima de alguma ofensa ou que descobre um pecado em seu irmão de fé, deve convidá-lo para uma conversa a sós (ninguém mais deve saber desse assunto) e tentar estabelecer um diálogo honesto, sincero e cordial com o ofensor, a fim de “ganhar o seu irmão”; ou seja, que haja acertos e reparações (se necessário) para que os dois obtenham paz e alegria, e sigam servindo ao Senhor, dando bom exemplo ao mundo. 2) No caso da recusa ou indiferença do ofensor, a pessoa ofendida deve convidar um ou mais irmãos maduros na fé, que chamarão o ofensor para uma conversa em grupo, onde se buscará o Conselho de Deus, as reparações necessárias e a celebração da paz em Cristo (Gl 6:1 -5). Jesus cita o texto de Dt 19.15, da Septuaginta (o AT em grego), incorporando esse justo e sábio princípio da lei mosaica para benefício da Igreja Cristã. 3) No caso de total indiferença ou falta de arrependimento por parte do ofensor, os líderes espirituais da igreja devem ser informados pelo grupo que tentou trazer o irmão faltoso ao bom senso e à perfeita comunhão em Cristo. Os líderes devem fazer o possível para “não perder” o irmão faltoso. No caso de claro desrespeito à Palavra de Deus e à liderança da igreja, então esse pecador obstinado deve ser afastado da comunhão cristã, ao menos até que recobre a sensatez, reconheça suas faltas e se disponha sinceramente a viver de acordo com os princípios da Palavra de Deus (1Co 5:4 -5; 1Tm 1.20).
16 Mas se não te ouvir, então leva contigo alguém, para que toda a acusação seja confirmada por duas ou três testemunhas[34].
16 Se, contudo, ele não te der ouvidos, então leva contigo mais um ou dois [irmãos da assembleia], a fim de que, apoiado [sobre] a boca de duas ou três testemunhas, seja confirmada cada palavra.
16 If he doesn’t listen, take one or two others with you so that every accusation can be supported by the testimony of two or three witnesses. [2]
16 But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.
16 But if he hear thee not, take with thee one or two more, that at the mouth of two witnesses or three every word may be established.
16 Se não te escutar, toma contigo uma ou duas pessoas, a fim de que toda a questão se resolva pela decisão de duas ou três testemunhas.
16 Se não te ouvir, porém, toma contigo mais uma ou duas pessoas, para que toda questão seja decidida pela palavra de duas ou três testemunhas.
16 And if he heareth thee not, take with thee one or twain, that every word stand in the mouth of twain or three witnesses. [Truly if he shall not hear thee, take with thee one or two, that every word stand in the mouth of two or three witnesses.]
16 And if he heareth thee not, take with thee one or twain that every word stand in the mouth of twain or three witnesses.
16 Mas se não conseguir, leve então um ou dois outros com você e vá a ele novamente, provando tudo quanto você diz por meio dessas testemunhas.
16 Mas se ele não te ouvir, leva ainda contigo mais uma ou duas pessoas, para que toda palavra se confirme pela boca de duas ou três testemunhas.
16 mas se não te ouvir, leva ainda contigo um ou dois, para que pela boca de duas ou três testemunhas toda palavra seja confirmada.
16 Mas, se não te ouvir, leva ainda contigo um ou dois, para que pela boca de duas ou três testemunhas toda a palavra seja confirmada.
16 Mas, se não te ouvir, leva ainda contigo um ou dois, para que pela boca de duas ou três testemunhas toda a palavra seja confirmada.
16 mas se não te ouvir, leva ainda contigo um ou dois, para que pela boca de duas ou três testemunhas toda palavra seja confirmada.
16 Se não te ouvir, porém, toma contigo mais uma ou duas pessoas, para que toda questão seja decidida pela palavra de duas ou três testemunhas.
16 Se ele não lhe der ouvidos, tome com você mais uma ou duas pessoas, para que toda a questão seja decidida sob a palavra de duas ou três testemunhas.
16 Porém, se não te escutar toma contigo ainda um ou dois, a fim de que pela boca de duas ou três testemunhas tudo fique estabelecido.
16 mas se não te ouvir, leva como testemunha contigo um ou dois, para que pela boca de duas ou três testemunhas toda palavra seja confirmada.
16 mas se não te quiser ouvir, leva contigo uma ou duas pessoas pois, como manda a Escritura, toda a acusação deve ser apoiada no testemunho de duas ou três pessoas [65].
16 mas se não te quiser ouvir, leva contigo uma ou duas pessoas pois, como manda a Escritura, toda a acusação deve ser apoiada no testemunho de duas ou três pessoas [65].
16 Mas, se não te ouvir, leva ainda contigo um ou dois, para que, pela boca de duas ou três testemunhas, toda palavra seja confirmada.
16 Se,3362 porém,1161 não3362 te ouvir,1915661 toma38805628 ainda contigo33264675 uma1520 ou2228 duas1417 pessoas,2089 para que,2443 pelo1909 depoimento4750 de duas1417 ou2228 três5140 testemunhas,3144 toda3956 palavra4487 se estabeleça.24765686
16 Mas, se não te ouvir, leva ainda contigo um ou dois, para que pela boca de duas ou três testemunhas toda a palavra seja confirmada.
16 Se ele não te ouvir, toma contigo mais uma ou duas pessoas, de modo que toda questão seja decidida sob a palavra de duas ou três testemunhas.
16 Se não te der ouvidos, toma contigo mais uma ou duas pessoas, para que toda a questão fique resolvida pela palavra de duas ou três testemunhas.
16 Se,3362 porém,1161 não3362 te ouvir,1915661 toma38805628 ainda contigo33264675 uma1520 ou2228 duas1417 pessoas,2089 para que,2443 pelo1909 depoimento4750 de duas1417 ou2228 três5140 testemunhas,3144 toda3956 palavra4487 se estabeleça.24765686
16 Se,3362 porém,1161 não3362 te ouvir,1915661 toma38805628 ainda contigo33264675 uma1520 ou2228 duas1417 pessoas,2089 para que,2443 pelo1909 depoimento4750 de duas1417 ou2228 três5140 testemunhas,3144 toda3956 palavra4487 se estabeleça.24765686
16 But if he will not hear you, then take with you one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.