Ozzuu Bible
Compare Mat 16:4Ozzuu Bible - comparison
Mat 16:4
Found 32 translations
Config
4
Uma geraçãoG1074 γενεάG1074 máG4190 πονηρόςG4190 e καίG2532 adúlteraG3428 μοιχαλίςG3428 pedeG1934 ἐπιζητέωG1934G5719 um sinalG4592 σημεῖονG4592; e καίG2532 nenhum οὐG3756 sinalG4592 σημεῖονG4592 lhe αὐτόςG846 será dado δίδωμιG1325G5701, senãoG1508 εἰ μήG1508 o de Jonas יונהG2495. E καίG2532, deixando-osG2641 καταλείπωG2641G5631 αὐτόςG846, retirou-se ἀπέρχομαιG565G5627.
4
Esta geração perversa e infiel pede um sinal; mas nenhum sinal lhe será concedido, a não ser o sinal de Jonas”. Jesus se afastou, então, deles e partiu dali.
4
Uma geração perversa e adúltera procura um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, ele os deixando, partiu.
4
Pede esta geração má e adúltera um sinal, mas não receberá nenhum, a não ser o de Jonas! Então deixou-os e foi-se embora.”
4
Uma geração má e adúltera [mais] um sinal exige, e nenhum [outro] sinal lhe será dado, exceto o sinal de Jonas, o profeta." E, havendo-os deixado, retirou-Se.
4
A wicked and adulterous generation is asking for a sign? It will certainly not be given a sign — except the sign of Yonah!” With that he left them and went off.
4
A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.
4
An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed.
4
Hipócritas! Sabeis distinguir o aspecto do céu e não podeis discernir os sinais dos tempos? Essa raça perversa e adúltera pede um milagre! Mas não lhe será dado outro sinal senão o de Jonas! Depois, deixando-os, partiu.[*]
4
Uma geração má e adúltera exige um sinal, mas nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal de Jonas". E, deixando-os, foi-se embora.
4
An evil generation and adulterous seeketh a token; and a token shall not be given to it, but the token of Jonas, the prophet. And when he had left them, he went forth [he went away].
4
An evil generation and adulterous seeketh a token; and a token shall not be given to it, but the token of Jonah, the prophet. And when he had left them, he went forth [or went away].
4
“Esta nação má e sem fé esta pedindo um sinal estranho nos céus, mas não lhe será dada mais nenhuma prova a não ser o tipo de prova dado a Jonas". E então Jesus deixou todos eles lá.
4
ⓐ Uma geração má e adúltera pede um sinal, mas sinal algum lhe será dado, a não ser o sinal de Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
4
Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
4
Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
4
Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
4
Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
4
Uma geração má e adúltera exige um sinal, mas nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal de Jonas". E, deixando os, foi se embora.
4
Uma geração má e adúltera busca um sinal, mas nenhum sinal lhe será dado, a não ser o sinal de Jonas. " Então Jesus os deixou, e foi embora.
4
Geração má e adúltera pede um sinal; sinal, porém, não lhe será dado além do sinal de Jonas, o profeta!" E, abandonando-os, partiu.
4
Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o de Yoná. E, deixando-os, retirou-se.
4
Esta geração má e infiel exige um sinal milagroso, mas não lhe será dado outro sinal senão o do profeta Jonas.» Então deixou-os e foi-se embora.
4
Esta geração má e infiel exige um sinal milagroso, mas não lhe será dado outro sinal senão o do profeta Jonas.» Então deixou-os e foi-se embora.
4
Uma geração má e adúltera pede um sinal, ⓑ e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
4
Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
4
Geração perversa e adúltera! Busca um sinal, mas não lhe será dado sinal algum, a não ser o sinal de Jonas”. E deixando-os de lado, foi embora.
4
Esta geração má e adúltera exige um sinal! Mas sinal algum lhe será dado, a não ser o sinal de Jonas. » E, deixando-os lá, afastou-se.
4
A wicked and adulterous nation seeks after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Yonah. And he left them, and departed.