Ozzuu Bible
Compare Mat 16:11Ozzuu Bible - comparison
Mat 16:11
Found 32 translations
Config
11
Como πῶςG4459 não οὐG3756 compreendeisG3539 νοιέωG3539G5719 que ὅτιG3754 não οὐG3756 vos ὑμῖνG5213 falei ἔπωG2036G5627 a respeito περίG4012 de pães ἄρτοςG740? E sim: acautelai-vosG4337 προσέχωG4337G5721 do ἀπόG575 fermentoG2219 ζύμηG2219 dos fariseus ΦαρισαῖοςG5330 e καίG2532 dos saduceusG4523 ΣαδδουκαῖοςG4523.
11
Como não entendeis que não vos falava a respeito de pães? E, sim: tende, pois, cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus”.
11
Como não compreendestes que eu não vos falei a respeito do pão, mas que tivessem cuidado do fermento dos fariseus e dos saduceus?
11
Como é que não compreenderam que não me estava a referir à comida? Uma vez mais vos digo: acautelem-se do fermento dos fariseus e dos saduceus.”
11
Como não compreendestes vós que não a respeito do pão vos falei, mas que vos guardásseis para longe do fermento dos fariseus e saduceus?"
11
How can you possibly think I was talking to you about bread? Guard yourselves from the hametz of the P’rushim and Tz’dukim !”
11
How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
11
How is it that ye do not perceive that I spake not to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
11
Por que não compreendeis que não é do pão que eu vos falava, quando vos disse: Guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus?
11
Como não entendeis que eu não estava falando de pães, quando vos disse: "Acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus"?"
11
Why understand ye not, for I said not to you of bread, Be ye ware of the sourdough of Pharisees and of Sadducees?
11
Why understand ye not, for I said not to you of bread, Be ye ware of the sourdough of Pharisees and of Sadducees?
11
“Como ainda poderiam pensar que Eu estava falando de comida? Porém, mais uma vez Eu lhes digo: Tomem cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus"
11
Como não compreendeis que não vos falei a respeito de pães? Mas tende cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus.
11
Como não compreendeis que não nos falei a respeito de pães? Mas guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
11
Como não compreendestes que não vos falei a respeito do pão, mas que vos guardásseis do fermento dos fariseus e saduceus?
11
Como não compreendestes que não vos falei a respeito do pão, mas que vos guardásseis do fermento dos fariseus e saduceus?
11
Como não compreendeis que não nos falei a respeito de pães? Mas guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
11
Como não entendeis que eu não estava falando de pães, quando vos disse: 'Acautelai vos do fermento dos fariseus e dos saduceus'?"
11
Como é que não compreendem que eu não estava falando de pão com vocês? Tomem cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus."
11
Como, então, pensais que acerca de pão é que vos digo que acautelai-vos do fermento dos fariseus e saduceus?"
11
Como não compreendeis que não nos falei a respeito de pães? Mas guardai-vos do hamets dos p'rushim e dos ts'dukim.
11
Como é que não perceberam que não era de pão que eu estava a falar? Tenham mas é cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!»
11
Como é que não perceberam que não era de pão que eu estava a falar? Tenham mas é cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!»
11
Como não compreendestes que não vos falei a respeito do pão, mas que vos guardásseis do fermento dos fariseus e saduceus?
11
Como não compreendestes que não vos falei a respeito do pão, mas que vos guardásseis do fermento dos fariseus e saduceus?
11
Como não compreendeis que não vos falei por causa de pães? Cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus! ”
11
Como é que não compreendeis que não era de pão que falava, quando vos disse: 'Acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus'? »
11
How is it that ye do not understand that I spoke it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Parashiym and of the Tsadoqiym?