Ozzuu Bible
Compare Mat 15:29
Ozzuu Bible - comparison
Mat 15:29

Found 32 translations

Config
29 PartindoG3327 μεταβαίνωG3327G5631 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 daliG1564 ἐκεῖθενG1564, foi ἔρχομαιG2064G5627 para junto παράG3844 do marG2281 θάλασσαG2281 da GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056; e καίG2532, subindoG305 ἀναβαίνωG305G5631 ao εἰςG1519 monteG3735 ὄροςG3735, assentou-seG2521 κάθημαιG2521G5711 aliG1563 ἐκεῖG1563.
29 Outra multiplicação de pães
Partiu Jesus dali e foi para a orla do mar da Galiléia; e, subindo a um monte, assentou-se ali.
29 Partindo Jesus dali, aproximou-se do mar da Galileia, e, subindo a um monte, sentou- se ali. Mt 15:29
O monte era uma subida para a planície atrás de Cafarnaum, no sentido de quem sobe do mar da Galiléia. Nesse lugar Jesus costumava pregar, ensinar e curar as muitas pessoas que sempre o procuravam; o mesmo local onde pregou o Sermão do Monte (Mt 5.1). Ao contrário do que pensam alguns teólogos, esse milagre não é apenas outra versão do mesmo fato ocorrido em 14:15 -21. O próprio Jesus destaca claramente os dois acontecimentos (Mt 16.9 e10), além do que, essa segunda multiplicação ocorreu em outro lugar (Decápolis, Mc 7.31), com um número diferente de pães e peixes, uma multidão menor, menos sobras recolhidas, os “cestos” (no original grego spyridas), mencionados aqui eram usados nos mercados da época e maiores do que as alcofas, pequenas “cestas” de vime ou folhas de palma, usadas na primeira multiplicação (Mt 14.20). Jesus toma um rumo diferente, após a segunda multiplicação, desta vez segue com seus discípulos para Magadã, também conhecida como Magdala e Dalmanuta (Mc 8.10), a cidade de Maria Madalena, que ficava entre Tiberíades e Cafarnaum.
29 Jesus deixou aquele lugar e voltou para o mar da Galileia; subindo a uma montanha, sentou-se ali.
29 E, havendo Jesus partido dali, chegou ao lado do Mar da Galileia; e, havendo subido a o monte, estava sentado ali.
29 Yeshua left there and went along the shore of Lake Kinneret. He climbed a hill and sat down;
29 And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
29 And Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
29 Jesus saiu daquela região e voltou para perto do mar da Galiléia. Subiu a uma colina e sentou-se ali.
29 Jesus, partindo dali, foi para as cercanias do mar da Galiléia e, subindo a uma montanha, sentou-se.
29 And when Jesus had passed from thence, he came beside the sea of Galilee. And he went up into an hill, and sat there.
29 And when Jesus had passed from thence, he came beside the sea of Galilee. And he went up into an hill, and sat there.
29 Então Jesus voltou para o Mar da Galiléia, subiu para uma montanha e sentou-se ali.
29 Partindo dali, Jesus chegou às margens do mar da Galileia; em seguida, subindo ao monte, sentou-se.
29 Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galiléia; e, subindo ao monte, sentou-se ali.
29 Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galiléia, e, subindo a um monte, assentou-se lá.
29 Partindo Jesus dali, veio ao mar da Galileia, e, subindo a um monte, assentou-se lá.
29 Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galiléia; e, subindo ao monte, sentou-se ali.
29 Jesus, partindo dali, foi para as cercanias do mar da Galileia e, subindo a uma montanha, sentou se.
29 Saindo daí, Jesus foi para a margem do mar da Galiléia, subiu a montanha, e sentou-se.
29 E partindo dali Jesus foi para junto do mar da Galileia e, subindo ao monte, assentou-se ali.
29 Partindo Yeshua dali, chegou ao pé do Lago Kineret; e, subindo ao monte, sentou-se ali.
29 Jesus saiu daquela região e seguiu pela margem do lago da Galileia. Subiu ao monte e sentou-se.
29 Jesus saiu daquela região e seguiu pela margem do lago da Galileia. Subiu ao monte e sentou-se.
29 Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galileia e, subindo a um monte, assentou-se lá.
29 Partindo33275631 Jesus2424 dali,1564 foi20645627 para junto3844 do mar2281 da Galiléia;1056 e,2532 subindo3055631 ao1519 monte,3735 assentou-se25215711 ali.1563
29 Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galiléia, e, subindo a um monte, assentou-se lá.
29 Partindo dali, Jesus foi para as margens do mar da Galiléia, subiu a montanha e sentou-se.
29 Partindo dali, Jesus foi para junto do mar da Galileia. Subiu ao monte e sentou-se.
29 Partindo33275631 Jesus2424 dali,1564 foi20645627 para junto3844 do mar2281 da Galiléia;1056 e,2532 subindo3055631 ao1519 monte,3735 assentou-se25215711 ali.1563
29 And Yahusha departed from thence, and came nigh unto the Sea of Galiyl; and went up into a mountain, and sat down there.