Ozzuu Bible
Compare Mat 14:26Ozzuu Bible - comparison
Mat 14:26
Found 32 translations
Config
26
E καίG2532 os discípulos μαθητήςG3101, ao verem-no εἴδωG1492G5631 αὐτόςG846 andando περιπατέωG4043G5723 sobre ἐπίG1909 as águasG2281 θάλασσαG2281, ficaram aterradosG5015 ταράσσωG5015G5681 e exclamaram λέγωG3004G5723 ὅτιG3754: É ἐστίG2076G5748 um fantasmaG5326 φάντασμαG5326! E καίG2532, tomados de ἀπόG575 medoG5401 φόβοςG5401, gritaram κράζωG2896G5656.
26
Quando os discípulos o viram andando sobre as águas, ficaram aterrorizados e exclamaram: “É um fantasma!” E gritavam de medo.
26
E quando os discípulos o viram andando sobre o mar, eles perturbaram-se, dizendo: É um espírito; e gritaram de medo.
26
Os discípulos, ao verem-no caminhar sobre a água, ficaram assustados, dizendo ser um fantasma. E gritaram com medo.
26
E os Seus discípulos, havendo-O visto [apoiado] em cima do mar, andando Ele, então turbaram-se [de terror], dizendo: "Um fantasma é!" E, por causa do medo, gritaram.
26
When the talmidim saw him walking on the lake, they were terrified. “It’s a ghost!” they said and screamed with fear.
26
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
26
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is an apparition; and they cried out for fear.
26
Quando os discípulos o perceberam caminhando sobre as águas, ficaram com medo: É um fantasma! disseram eles, soltando gritos de terror.
26
Os discípulos, porém, vendo que caminhava sobre o mar, ficaram atemorizados e diziam: "É um fantasma!" E gritaram de medo.
26
And they, seeing him walking on the sea, were disturbed, and said [were distroubled, saying], That it is a phantom; and for dread they cried.
26
And they, seeing him walking on the sea, were disturbed [or distroubled], and said, That it is a phantom; and for dread they cried.
26
Eles gritaram de medo, pois pensaram que fosse um fantasma.
26
ⓑ Mas, ao vê-lo andando sobre o mar, os discípulos assustaram-se e disseram: É um fantasma! E gritaram de medo.
26
Os discípulos, porém, ao vê-lo andando sobre o mar, assustaram-se e disseram: É um fantasma. E gritaram de medo.
26
E os discípulos, vendo-o andando sobre o mar, assustaram-se, dizendo: É um fantasma. E gritaram com medo.
26
E os discípulos, vendo-o andando sobre o mar, assustaram-se, dizendo: É um fantasma. E gritaram com medo.
26
Os discípulos, porém, ao vê-lo andando sobre o mar, assustaram-se e disseram: É um fantasma. E gritaram de medo.
26
Os discípulos, porém, vendo que caminhava sobre o mar, ficaram atemorizados e diziam: "É um fantasma!" E gritaram de medo.
26
Quando os discípulos o avistaram, andando sobre o mar, ficaram apavorados, e disseram: "É um fantasma!" E gritaram de medo.
26
Porém, vendo-o seus discípulos caminhando sobre o mar ficaram tomados de pavor, dizendo que era um fantasma, e gritaram por causa do medo.
26
Os talmidim, porém, ao vê-lo andando sobre o lago, assustaram-se e disseram: É um fantasma. E gritaram de medo.
26
Quando eles o viram a caminhar por cima da água, ficaram assustados dizendo que era um fantasma. E gritaram cheios de medo.
26
Quando eles o viram a caminhar por cima da água, ficaram assustados dizendo que era um fantasma. E gritaram cheios de medo.
26
E os discípulos, vendo-o caminhar sobre o mar, ⓕ assustaram-se, dizendo: É um fantasma. ⓖ E gritaram, com medo.
26
E os discípulos, vendo-o andando sobre o mar, assustaram-se, dizendo: É um fantasma. E gritaram com medo.
26
Quando os discípulos o viram andando sobre o mar, ficaram apavorados e disseram: “É um fantasma”. E gritaram de medo.
26
Ao verem-no caminhar sobre o mar, os discípulos assustaram-se e disseram: «É um fantasma! » E gritaram com medo.
26
And when the Talmidiym saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a ruach; and they cried out for fear.