Ozzuu Bible
Compare Mat 14:24
Ozzuu Bible - comparison
Mat 14:24

Found 32 translations

Config
24 Entretanto δέG1161, o barcoG4143 πλοῖονG4143 ἤδηG2235 estava ἦνG2258G5713 longe, a muitos estádios da terra, açoitadoG928 βασανίζωG928G5746 pelas ὑπόG5259 ondasG2949 κύμαG2949; porque γάρG1063 o ventoG417 ἄνεμοςG417 era ἦνG2258G5713 contrárioG1727 ἐναντίοςG1727.
24 Todavia, o barco já estava longe, no meio do mar, sendo fustigado pelas ondas; pois o vento era contrário.
24 O barco, porém, estava já no meio do mar, agitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
24 No lago, o barco já se tinha afastado muito da terra e passava dificuldades por causa das ondas, pois o vento soprava em sentido contrário.
24 O barco, porém, já no meio do mar [da Galileia] estava, açoitado pelas ondas; porque lhe era contrário o vento;
24 But by this time, the boat was several miles from shore, battling a rough sea and a headwind.
24 But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
24 But the boat was now in the midst of the sea, distressed by the waves; for the wind was contrary.
24 Entretanto, já a boa distância da margem, a barca era agitada pelas ondas, pois o vento era contrário.
24 O barco, porém, já estava a uma distância de muitos estádios[r] da terra, agitado pelas ondas, pois o vento era contrário.
24 And the boat in the middle of the sea was shogged with waves, for the wind was contrary. [Forsooth the boat in the midst of the sea was thrown with waves, for the wind was contrary.]
24 And the boat in the middle of the sea was shogged [or thrown] with waves, for the wind was contrary to them.
24 e lá no lago os discípulos estavam em dificuldades, pois o vento tinha-se levantado e eles lutavam com o mar muito agitado.
24 Enquanto isso, o barco já estava bem longe[49] da terra e era sacudido pelas ondas, pois o vento era contrário.
24 Entrementes, o barco já estava a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
24 E o barco estava já no meio do mar, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário;
24 E o barco estava já no meio do mar, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário;
24 Entrementes, o barco já estava a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
24 O barco, porém, já estava a uma distância de muitos estádios da terra, agitado pelas ondas, pois o vento era contrário.
24 A barca, porém, já longe da terra, era batida pelas ondas, porque o vento era contrário.
24 Mas o barco, que já se encontrava no meio do mar, estava sendo açoitado pelas ondas, pois o vento lhe era contrário.
24 Entrementes, o barco já estava a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
24 Entretanto, a embarcação estava já bastante longe da terra e ia sendo batida pelas ondas, porque o vento era contrário.
24 Entretanto, a embarcação estava já bastante longe da terra e ia sendo batida pelas ondas, porque o vento era contrário.
24 E o barco estava já no meio do mar, açoitado pelas ondas, porque o vento era contrário.
24 Entretanto,1161 o barco41432235 estava22585713 longe, a muitos estádios da terra, açoitado9285746 pelas5259 ondas;2949 porque1063 o vento417 era22585713 contrário.1727
24 E o barco estava já no meio do mar, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário;
24 O barco, entretanto, já longe da terra, era atormentado pelas ondas, pois o vento era contrário.
24 O barco encontrava-se já a várias centenas de metros da terra, açoitado pelas ondas, pois o vento era contrário.
24 Entretanto,1161 o barco41432235 estava22585713 longe, a muitos estádios da terra, açoitado9285746 pelas5259 ondas;2949 porque1063 o vento417 era22585713 contrário.1727
24 Entretanto,1161 o barco41432235 estava22585713 longe, a muitos estádios da terra, açoitado9285746 pelas5259 ondas;2949 porque1063 o vento417 era22585713 contrário.1727
24 But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.