Ozzuu Bible
Compare Mat 14:24Ozzuu Bible - comparison
Mat 14:24
Found 32 translations
Config
24
Todavia, o barco já estava longe, no meio do mar, sendo fustigado pelas ondas; pois o vento era contrário.
24
O barco, porém, estava já no meio do mar, agitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
24
No lago, o barco já se tinha afastado muito da terra e passava dificuldades por causa das ondas, pois o vento soprava em sentido contrário.
24
O barco, porém, já no meio do mar [da Galileia] estava, açoitado pelas ondas; porque lhe era contrário o vento;
24
But by this time, the boat was several miles from shore, battling a rough sea and a headwind.
24
But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
24
But the boat was now in the midst of the sea, distressed by the waves; for the wind was contrary.
24
Entretanto, já a boa distância da margem, a barca era agitada pelas ondas, pois o vento era contrário.
24
O barco, porém, já estava a uma distância de muitos estádios[r] da terra, agitado pelas ondas, pois o vento era contrário.
24
And the boat in the middle of the sea was shogged with waves, for the wind was contrary. [Forsooth the boat in the midst of the sea was thrown with waves, for the wind was contrary.]
24
And the boat in the middle of the sea was shogged [or thrown] with waves, for the wind was contrary to them.
24
e lá no lago os discípulos estavam em dificuldades, pois o vento tinha-se levantado e eles lutavam com o mar muito agitado.
24
Enquanto isso, o barco já estava bem longe[49] da terra e era sacudido pelas ondas, pois o vento era contrário.
24
Entrementes, o barco já estava a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
24
E o barco estava já no meio do mar, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário;
24
E o barco estava já no meio do mar, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário;
24
Entrementes, o barco já estava a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
24
O barco, porém, já estava a uma distância de muitos estádios da terra, agitado pelas ondas, pois o vento era contrário.
24
A barca, porém, já longe da terra, era batida pelas ondas, porque o vento era contrário.
24
Mas o barco, que já se encontrava no meio do mar, estava sendo açoitado pelas ondas, pois o vento lhe era contrário.
24
Entrementes, o barco já estava a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
24
Entretanto, a embarcação estava já bastante longe da terra e ia sendo batida pelas ondas, porque o vento era contrário.
24
Entretanto, a embarcação estava já bastante longe da terra e ia sendo batida pelas ondas, porque o vento era contrário.
24
E o barco estava já no meio do mar, açoitado pelas ondas, porque o vento era contrário.
24
E o barco estava já no meio do mar, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário;
24
O barco, entretanto, já longe da terra, era atormentado pelas ondas, pois o vento era contrário.
24
O barco encontrava-se já a várias centenas de metros da terra, açoitado pelas ondas, pois o vento era contrário.
24
But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.