Ozzuu Bible
Compare Mat 13:32Ozzuu Bible - comparison
Mat 13:32
Found 32 translations
Config
32
o qual ὅςG3739 é ἐστίG2076G5748, na verdade μένG3303, a menor μικρόςG3398 de todas πᾶςG3956 as sementes σπέρμαG4690, e δέG1161, crescidaG837 αὐξάνωG837G5686, é ἐστίG2076G5748 maior μείζωνG3187 do que as hortaliçasG3001 λάχανονG3001, e καίG2532 se faz γίνομαιG1096G5736 árvore δένδρονG1186, de modo que ὥστεG5620 as avesG4071 πετεινόνG4071 do céu οὐρανόςG3772 vêm ἔρχομαιG2064G5629 aninhar-seG2681 κατασκηνόωG2681G5721 nos ἔνG1722 seus αὐτόςG846 ramos κλάδοςG2798.
32
Embora seja a menor dentre todas as sementes, quando cresce chega a ser a maior das plantas, e se torna uma árvore, de maneira que as aves do céu vêm aninhar-se em seus ramos”.
32
que, na verdade, é a menor de todas as sementes; mas quando crescido, é a maior entre as plantas, torna-se uma árvore, de modo que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
32
embora seja a menor de todas as sementes, ao crescer é a maior das plantas e transforma-se num arbusto em cujos ramos as aves do céu vêm fazer os seus ninhos.”
32
O qual [grão] menor, em verdade, é que todas as sementes; quando, porém, for crescido, maior que [todas] as hortaliças é, e se faz uma árvore, de modo a virem as aves [de rapina] do ar para fixar moradia nos seus ramos."
32
It is the smallest of all seeds, but when it grows up it is larger than any garden plant and becomes a tree, so that the birds flying about come and nest in its branches.”
32
Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.
32
which indeed is less than all seeds; but when it is grown, it is greater than the herbs, and becometh a tree, so that the birds of the heaven come and lodge in the branches thereof.
32
É esta a menor de todas as sementes, mas, quando cresce, torna-se um arbusto maior que todas as hortaliças, de sorte que os pássaros vêm aninhar-se em seus ramos.[*]
32
Embora seja a menor de todas as sementes, quando cresce é a maior das hortaliças e torna-se árvore, a tal ponto que as aves do céu se abrigam nos seus ramos".
32
Which [truly] is the least of all seeds, but when it hath waxen, it is the most of all worts, and is made a tree; so that birds of the air come, and dwell in the boughs thereof.[6]
32
Which [truly] is the least of all seeds, but when it hath waxen, it is the most of all worts, and is made a tree; so that [the] birds of the air come, and dwell in the boughs [or the branches] thereof.
32
É menor de todas as sementes, mas se torna a maior das plantas e cresce até ser uma árvore, onde as aves podem vir e encontrar abrigo".
32
ⓓ Mesmo sendo a menor das sementes, quando cresce é o maior dos arbustos e torna‑se uma árvore, de modo que as aves do céu vêm e se aninham nos seus ramos.
32
o qual é realmente a menor de todas as sementes; mas, depois de ter crescido, é a maior das hortaliças, e faz-se árvore, de sorte que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
32
O qual é, realmente, a menor de todas as sementes; mas, crescendo, é a maior das plantas, e faz-se uma árvore, de sorte que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
32
O qual é, realmente, a menor de todas as sementes; mas, crescendo, é a maior das plantas, e faz-se uma árvore, de sorte que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
32
o qual é realmente a menor de todas as sementes; mas, depois de ter crescido, é a maior das hortaliças, e faz-se árvore, de sorte que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
32
Embora seja a menor de todas as sementes, quando cresce é a maior das hortaliças e torna se árvore, a tal ponto que as aves do céu se abrigam nos seus ramos".
32
Embora ela seja a menor de todas as sementes, quando cresce, fica maior do que as outras plantas. E se torna uma árvore, de modo que os pássaros do céu vêm e fazem ninhos em seus ramos."
32
a qual é a menor de todas as sementes, porém quando cresce é maior do que as hortaliças e transforma-se em árvore, de maneira que vindo as aves do céu abrigam-se em seus galhos.
32
o qual é realmente a menor de todas as sementes; mas, depois de ter crescido, é a maior das hortaliças, e faz-se árvore, de modo que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
32
Esta é a mais pequena das sementes. Mas quando a planta cresce é a maior de todas. Chega mesmo a ser uma árvore e até os pássaros vão fazer ninho nos seus ramos.»
32
Esta é a mais pequena das sementes. Mas quando a planta cresce é a maior de todas. Chega mesmo a ser uma árvore e até os pássaros vão fazer ninho nos seus ramos.»
32
o qual é realmente a menor de todas as sementes; mas, crescendo, é a maior das plantas e faz-se uma árvore, de sorte que vêm as aves do céu e se aninham nos seus ramos.
32
O qual é, realmente, a menor de todas as sementes; mas, crescendo, é a maior das plantas, e faz-se uma árvore, de sorte que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
32
Embora seja a menor de todas as sementes, quando cresce, fica maior que as outras hortaliças e torna-se um arbusto, a tal ponto que os pássaros do céu vêm fazer ninhos em seus ramos”.
32
É a mais pequena de todas as sementes; mas, depois de crescer, torna-se a maior planta do horto e transforma-se numa árvore, a ponto de virem as aves do céu abrigar-se nos seus ramos. »
32
Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becomes a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.