Ozzuu Bible
Compare Mat 13:3Ozzuu Bible - comparison
Mat 13:3
Found 32 translations
Config
3
Jesus ensinou-lhes então muitas coisas por meio de parábolas, como esta: “Eis que um semeador saiu a semear.
3
E falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que um semeador saiu a semear; Mt 13:3
Jesus saiu da casa de Simão e André, em Cafarnaum (Mt 8.14), e dirigiu-se às margens do “mar da Galiléia”, chamado também de “o grande lago”. Os hebreus não tinham apreço pelo mar, pois as antigas crenças semíticas diziam que a profundidade (abismo) personificava o poder do mal que combatia contra Deus. Para Israel, entretanto, Deus era o criador do mar e seu controlador, fazendo que o mar coopere para o bem da humanidade (Gn 1.9; Gn 49.25; Êx 14,15; Dt 33.13; Sl 104:7 -9; Sl 148.7; Mt 14:25 -33; Atos 4.24). O triunfo final de Deus será acompanhado pelo desaparecimento total do mar (Ap 21.1). A expressão “parábola” vem do original grego paraboles, que significa, colocar coisas semelhantes, lado a lado, para estabelecer comparação, estudo e tirar um ensinamento. Em nossa língua, a parábola é uma figura de linguagem em que uma verdade moral ou espiritual é ilustrada por uma analogia derivada da experiência cotidiana. Com essa parábola, conhecida como “do semeador” Jesus inicia o primeiro grupo de histórias didáticas sobre o Reino de Deus, registradas em Mateus. Os evangelhos sinóticos contêm cerca de trinta parábolas. O evangelho segundo João não apresenta parábolas, mas emprega outras figuras de linguagem.
Jesus saiu da casa de Simão e André, em Cafarnaum (Mt 8.14), e dirigiu-se às margens do “mar da Galiléia”, chamado também de “o grande lago”. Os hebreus não tinham apreço pelo mar, pois as antigas crenças semíticas diziam que a profundidade (abismo) personificava o poder do mal que combatia contra Deus. Para Israel, entretanto, Deus era o criador do mar e seu controlador, fazendo que o mar coopere para o bem da humanidade (Gn 1.9; Gn 49.25; Êx 14,15; Dt 33.13; Sl 104:7 -9; Sl 148.7; Mt 14:25 -33; Atos 4.24). O triunfo final de Deus será acompanhado pelo desaparecimento total do mar (Ap 21.1). A expressão “parábola” vem do original grego paraboles, que significa, colocar coisas semelhantes, lado a lado, para estabelecer comparação, estudo e tirar um ensinamento. Em nossa língua, a parábola é uma figura de linguagem em que uma verdade moral ou espiritual é ilustrada por uma analogia derivada da experiência cotidiana. Com essa parábola, conhecida como “do semeador” Jesus inicia o primeiro grupo de histórias didáticas sobre o Reino de Deus, registradas em Mateus. Os evangelhos sinóticos contêm cerca de trinta parábolas. O evangelho segundo João não apresenta parábolas, mas emprega outras figuras de linguagem.
3
E explicou-lhes muitas coisas por meio de parábolas como esta: “Certo homem foi semear.
3
E Ele lheS falou muitas coisas em parábolas, dizendo: " Eis que saiu o semeador a semear.
3
He told them many things in parables: “A farmer went out to sow his seed.
3
And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;
3
And he spake to them many things in parables, saying, Behold, the sower went forth to sow;
3
E seus discursos foram uma série de parábolas.
3
E disse-lhes muitas coisas em parábolas:[v]
3
And he spake to them many things in parables, and said [saying], Lo! he that soweth, went out to sow his seed.
3
And he spake to them many things in parables, and said, Lo! he that soweth, went out to sow his seed.
3
Ele usou em seu sermão muitas ilustrações, tais como esta: "Um lavrador estava semeando os seus campos”.
3
ⓠ E falou-lhes muitas coisas por meio de parábolas, dizendo: O semeador saiu a semear.
3
E falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear.
3
E falou-lhe de muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear.
3
E falou-lhe de muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear.
3
E falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear.
3
E disse lhes muitas coisas em parábolas:
3
E Jesus falou para eles muita coisa com parábolas: "O semeador saiu para semear.
3
E falou com eles a respeito de muitas coisas em parábolas, dizendo: "Eis que saiu o semeador à semear
3
E falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear.
3
E ensinava muitas coisas por meio de parábolas como esta: «Andava uma vez um homem a semear.
3
E ensinava muitas coisas por meio de parábolas como esta: «Andava uma vez um homem a semear.
3
E falou-lhe de muitas coisas por parábolas, dizendo: ⓐ Eis que o semeador saiu a semear. [1] [2]
3
E falou-lhe de muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear.
3
Ele falou-lhes muitas coisas em parábolas, dizendo: “O semeador saiu para semear.
3
Jesus falou-lhes de muitas coisas em parábolas: «O semeador saiu para semear.
3
And he spoke many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;