Ozzuu Bible
Compare Mat 12:40Ozzuu Bible - comparison
Mat 12:40
Found 32 translations
Config
40
Porque γάρG1063 assim como ὥσπερG5618 esteve ἦνG2258G5713 Jonas יונהG2495 trêsG5140 τρεῖςG5140 dias ἡμέραG2250 e καίG2532 trêsG5140 τρεῖςG5140 noitesG3571 νύξG3571 no ἔνG1722 ventreG2836 κοιλίαG2836 do grande peixeG2785 κήτοςG2785, assim οὕτωG3779 o Filho υἱόςG5207 do Homem ἄνθρωποςG444 estará ἔσομαιG2071G5704 trêsG5140 τρεῖςG5140 dias ἡμέραG2250 e καίG2532 trêsG5140 τρεῖςG5140 noitesG3571 νύξG3571 no ἔνG1722 coração καρδίαG2588 da terraG1093 γῆG1093.
40
Portanto, assim como esteve Jonas três dias e três noites no ventre de um grande peixe, assim o Filho do homem estará três dias e três noites no coração da terra.
40
pois, como Jonas esteve três dias e três noites no ventre da baleia, assim estará o Filho do homem três dias e três noites no coração da terra.
40
Pois assim como Jonas passou três dias e três noites dentro daquele grande peixe, assim também o Filho do Homem estará nas entranhas da Terra três dias e três noites.
40
Pois, assim como esteve Jonas dentro do ventre da baleia durante três dias e três noites, assim estará o Filho do homem dentro do coração da terra durante três dias e três noites.
40
For just as Yonah was three days and three nights in the belly of the sea-monster, [3] so will the Son of Man be three days and three nights in the depths of the earth.
40
For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
40
for as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
40
do mesmo modo que Jonas esteve três dias e três noites no ventre do peixe, assim o Filho do Homem ficará três dias e três noites no seio da terra.
40
Pois, como Jonas esteve no ventre do monstro marinho três dias e três noites, assim ficará o Filho do Homem três dias e três noites[p] no seio da terra.
40
For as Jonas was in the womb of a whale three days and three nights, so man's Son shall be in the heart of the earth three days and three nights.
40
For as Jonah was in the womb of a whale three days and three nights, so man’s Son shall be in the heart of the earth three days and three nights.
40
Pois assim como Jonas esteve três dias e três noites dentro do grande peixe, assim também Eu, o Messias, estarei no fundo da terra por três dias e três noites”.
40
ⓘ pois, assim como Jonas esteve três dias e três noites no ventre do grande peixe, assim o Filho do homem estará três dias e três noites no coração da terra.
40
pois, como Jonas esteve três dias e três noites no ventre do grande peixe, assim estará o Filho do homem três dias e três noites no seio da terra.
40
Pois, como Jonas esteve três dias e três noites no ventre da baleia, assim estará o Filho do homem três dias e três noites no seio da terra.
40
Pois, como Jonas esteve três dias e três noites no ventre da baleia, assim estará o Filho do homem três dias e três noites no coração da terra.
40
pois, como Jonas esteve três dias e três noites no ventre do grande peixe, assim estará o Filho do homem três dias e três noites no seio da terra.
40
Pois, como Jonas esteve no ventre do monstro marinho três dias e três noites, assim ficará o Filho do Homem três dias e três noites no seio da terra.
40
De fato, assim como Jonas passou três dias e três noites no ventre da baleia, assim também o Filho do Homem passará três dias e três noites no seio da terra.
40
Da mesma maneira como esteve Jonas no estômago da baleia por três dias e três noites estará o Filho do Homem no coração da terra por três dias e três noites.
40
pois, como Yoná esteve três dias e três noites no ventre do grande peixe, assim estará o Filho do homem três dias e três noites no seio da terra.
40
Assim como Jonas esteve três dias e três noites dentro do grande peixe, assim o Filho do Homem há de estar três dias e três noites dentro da terra.
40
Assim como Jonas esteve três dias e três noites dentro do grande peixe, assim o Filho do Homem há de estar três dias e três noites dentro da terra.
40
pois, ⓦ como Jonas esteve três dias e três noites no ventre da baleia, assim estará o Filho do Homem três dias e três noites no seio da terra. [7]
40
Pois, como Jonas esteve três dias e três noites no ventre da baleia, assim estará o Filho do homem três dias e três noites no seio da terra.
40
De fato, assim como Jonas esteve três dias e três noites no ventre da baleia, assim também o Filho do Homem estará três dias e três noites no seio da terra.
40
Assim como Jonas esteve no ventre do monstro marinho, três dias e três noites, assim o Filho do Homem estará no seio da terra, três dias e três noites.
40
For as Yonah was three days and three nights in the fish's belly; so shall the Son of A'dam be three days and three nights in the heart of the earth.