Ozzuu Bible
Compare Mat 12:15
Ozzuu Bible - comparison
Mat 12:15

Found 32 translations

Config
15 Mas δέG1161 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, sabendoG1097 γινώσκωG1097G5631 disto, afastou-seG402 ἀναχωρέωG402G5656 daliG1564 ἐκεῖθενG1564. Muitos πολύςG4183 ὄχλοςG3793 o αὐτόςG846 seguiram ἀκολουθέωG190G5656, e καίG2532 a todos αὐτόςG846 πᾶςG3956 ele curou θεραπεύωG2323G5656,
15 Mas, Jesus, sabendo disto, afastou-se daquele lugar. Uma multidão o seguiu e a todos Ele curou.
15 Mas Jesus, sabendo disso, retirou-se dali; e grandes multidões o seguiam, e ele curou a todos;
15 Jesus, sabendo o que tramavam, partiu dali, seguido por grandes multidões. Curou todos os doentes
15 Jesus, porém, havendo conhecido isso, retirou-Se dali. E O acompanharam muitos homens- em- multidões, e Ele curou a eles todos,
15 Aware of this, he left that area. Many people followed him; and he healed them all
15 But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;
15 And Jesus perceiving it withdrew from thence: and many followed him; and he healed them all,
15 Jesus soube disso e afastou-se daquele lugar. Uma grande multidão o seguiu, e ele curou todos os seus doentes.
15 Ao saber disso, Jesus afastou-se dali. Muitos o seguiram, e ele os curou a todos.
15 And Jesus knew it, and went away from thence; and many followed him, and he healed them all.
15 And Jesus knew it, and went away from thence; and many pursued him, and he healed them all.
15 Mas Ele sabia o que estavam planejando, e deixou a sinagoga, com muita gente vindo atrás dEle, e curou todos os doentes que havia entre eles.
15 Percebendo isso, Jesus retirou-se dali. Muitos o seguiram; e ele curou a todos;
15 Jesus, percebendo isso, retirou-se dali. Acompanharam-no muitos; e ele curou a todos,
15 Jesus, sabendo isso, retirou-se dali, e acompanharam-no grandes multidões, e ele curou a todas.
15 Jesus, sabendo isso, retirou-se dali, e acompanharam-no grandes multidões, e ele curou a todas.
15 Jesus, percebendo isso, retirou-se dali. Acompanharam-no muitos; e ele curou a todos,
15 Ao saber disso, Jesus afastou se dali. Muitos o seguiram, e ele os curou a todos.
15 Jesus soube disso, e foi embora desse lugar. Numerosas multidões o seguiram, e ele curou a todos.
15 Jesus, sabendo disto, apartou-se dali; e seguiam-no grandes multidões. E curou-os a todos.
15 Yeshua, percebendo isso, retirou-se dali. Acompanharam-no muitos; e ele curou a todos,
15 Quando Jesus teve conhecimento disso, afastou-se dali e muita gente o seguiu. Curou todos os enfermos
15 Quando Jesus teve conhecimento disso, afastou-se dali e muita gente o seguiu. Curou todos os enfermos
15 Jesus, sabendo isso, retirou-se dali, e acompanhou-o uma grande multidão de gente, e ele curou a todos.
15 Mas1161 Jesus,2424 sabendo10975631 disto, afastou-se4025656 dali.1564 Muitos41833793 o846 seguiram,1905656 e2532 a todos8463956 ele curou,23235656
15 Jesus, sabendo isso, retirou-se dali, e acompanharam-no grandes multidões, e ele curou a todas.
15 Ao saber disso, Jesus retirou-se dali. Grandes multidões o seguiram, e ele curou a todos.
15 Quando soube disso, Jesus afastou-se dali. Muitos seguiram-no e Ele curou-os a todos,
15 Mas1161 Jesus,2424 sabendo10975631 disto, afastou-se4025656 dali.1564 Muitos41833793 o846 seguiram,1905656 e2532 a todos8463956 ele curou,23235656
15 But when Yahusha knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;