Ozzuu Bible
Compare Mar 9:38
Ozzuu Bible - comparison
Mar 9:38

Found 32 translations

Config
38 Disse-lhe ἀποκρίνομαιG611G5662 λέγωG3004G5723 αὐτόςG846 Yahuchanan יהוחנןG2491: Mestre διδάσκαλοςG1320, vimos εἴδωG1492G5627 um homem que τίςG5100, em teu σοῦG4675 nome ὄνομαG3686, expeliaG1544 ἐκβάλλωG1544G5723 demôniosG1140 δαιμόνιονG1140, o qual ὅςG3739 não οὐG3756 nos ἡμῖνG2254 segue ἀκολουθέωG190G5719; e καίG2532 nós lho αὐτόςG846 proibimosG2967 κωλύωG2967G5656, porque ὅτιG3754 não οὐG3756 seguia ἀκολουθέωG190G5719 conosco ἡμῖνG2254.
38 Quem não é contra, está a favor
Contou-lhe João: “Mestre, vimos um homem que, em teu nome, estava expulsando demônios e procuramos impedi-lo; pois, afinal, ele não era um dos nossos”.
38 E João lhe respondeu, dizendo: Mestre, nós vimos um que expulsava demônios em teu nome, mas ele não nos segue; e nós o proibimos, porque ele não nos segue.
38 João, um dos seus discípulos, disse-lhe: “Mestre, vimos alguém que se servia do teu nome para expulsar demónios, mas dissemos-lhe que não o fizesse, por não pertencer ao nosso grupo.”
38 E Lhe respondeu João, dizendo: "Ó Professor- Mestre, vimos um certo varão (o qual não nos segue) em o Teu nome expulsando demônios; e nós lhe impedimos [por força] isto, porque ele não nos segue."
38 Yochanan said to him, “Rabbi, we saw a man expelling demons in your name; and because he wasn’t one of us, we told him to stop.”
38 And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us.
38 John said unto him, Master, we saw one casting out devils in thy name: and we forbade him, because he followed not us.
38 João disse-lhe: Mestre, vimos alguém, que não nos segue, expulsar demônios em teu nome, e lho proibimos.[*]
38 Disse-lhe João: Mestre, vimos alguém que não nos segue, expulsando demônios em teu Nome, e o impedimos porque não nos seguia.
38 John answered to him, and said [saying], Master, we saw one casting out fiends in thy name, which followeth not us, and we have forbidden him.
38 John answered to him, and said, Master, we saw one casting out fiends in thy name, which pursueth not us, and we have forbidden him.
38 João, um dos seus discípulos, disse-Lhe certa vez: "Mestre, nós vimos um homem utilizando o seu nome para expulsar demônios; nós lhe proibimos isso, porque ele não é do nosso grupo".
38 Disse-lhe João: Mestre, vimos um homem que expulsava demônios em teu nome e nós o proibimos, pois ele não nos seguia.
38 Disse-lhe João: Mestre, vimos um homem que em teu nome expulsava demônios, e nós lho proibimos, porque não nos seguia.
38 E João lhe respondeu, dizendo: Mestre, vimos um que em teu nome expulsava demônios, o qual não nos segue; e nós lho proibimos, porque não nos segue.
38 E João lhe respondeu, dizendo: Mestre, vimos um que em teu nome expulsava demônios, o qual não nos segue; e nós lho proibimos, porque não nos segue.
38 Disse-lhe João: Mestre, vimos um homem que em teu nome expulsava demônios, e nós lho proibimos, porque não nos seguia.
38 Disse lhe João: “Mestre, vimos alguém que não nos segue, expulsando demônios em teu Nome, e o impedimos porque não nos seguia”.
38 João disse a Jesus: "Mestre, vimos um homem que expulsa demônios em teu nome. Mas nós lhe proibimos, porque ele não nos segue. "
38 Tomou a palavra João, dizendo: "Mestre, vimos um sujeito em teu nome expulsando demônios, o qual não anda conosco, e o proibimos, porque não nos segue!"
38 Disse-lhe Yochanan: Rabino, vimos um homem que em teu nome expulsava demônios, e nós lho proibimos, porque não nos seguia.
38 João disse a Jesus: «Mestre, vimos um homem a expulsar espíritos maus em teu nome e proibimo-lo porque não é um dos nossos.»
38 João disse a Jesus: «Mestre, vimos um homem a expulsar espíritos maus em teu nome e proibimo-lo porque não é um dos nossos.»
38 E João lhe respondeu, dizendo: Mestre, vimos um que, em teu nome, expulsava demônios, o qual não nos segue; e nós lho proibimos, porque não nos segue.
38 Disse-lhe611566230045723846 João:2491 Mestre,1320 vimos14925627 um homem que,5100 em teu4675 nome,3686 expelia15445723 demônios,1140 o qual3739 não3756 nos2254 segue;1905719 e2532 nós lho846 proibimos,29675656 porque3754 não3756 seguia1905719 conosco.2254
38 E João lhe respondeu, dizendo: Mestre, vimos um que em teu nome expulsava demônios, o qual não nos segue; e nós lho proibimos, porque não nos segue.
38 João disse a Jesus: “Mestre, vimos alguém expulsar demônios em teu nome. Mas nós o proibimos, porque ele não andava conosco”.
38 Disse-lhe João: «Mestre, vimos alguém expulsar demónios em teu nome, alguém que não nos segue, e quisemos impedi-lo porque não nos segue. ”
38 Disse-lhe611566230045723846 João:2491 Mestre,1320 vimos14925627 um homem que,5100 em teu4675 nome,3686 expelia15445723 demônios,1140 o qual3739 não3756 nos2254 segue;1905719 e2532 nós lho846 proibimos,29675656 porque3754 não3756 seguia1905719 conosco.2254
38 Disse-lhe611566230045723846 João:2491 Mestre,1320 vimos14925627 um homem que,5100 em teu4675 nome,3686 expelia15445723 demônios,1140 o qual3739 não3756 nos2254 segue;1905719 e2532 nós lho846 proibimos,29675656 porque3754 não3756 seguia1905719 conosco.2254
38 And Yochanon answered him, saying, Rabbi, we saw one casting out devils in your name, and he follows not us: and we forbade him, because he follows not us.