Ozzuu Bible
Compare Mar 9:30Ozzuu Bible - comparison
Mar 9:30
Found 32 translations
Config
30
O segundo anúncio da Paixão
Eles partiram daquele lugar e atravessaram a Galiléia. E Jesus evitava que qualquer pessoa soubesse onde se achavam.
Eles partiram daquele lugar e atravessaram a Galiléia. E Jesus evitava que qualquer pessoa soubesse onde se achavam.
30
E, tendo partido dali, passavam pela Galileia, e não queria que nenhum homem soubesse isto. Mc 9:30
Jesus havia completado seu período de ministério às grandes massas na Galiléia e regiões vizinhas. Agora estava a caminho do seu próprio holocausto em Jerusalém (Mc 10:32 -34). Jesus passou então a concentrar, ainda mais, seus ensinos e discipulado na vida dos seus Doze seguidores mais próximos.
Jesus havia completado seu período de ministério às grandes massas na Galiléia e regiões vizinhas. Agora estava a caminho do seu próprio holocausto em Jerusalém (Mc 10:32 -34). Jesus passou então a concentrar, ainda mais, seus ensinos e discipulado na vida dos seus Doze seguidores mais próximos.
30
Deixando aquela região, percorreram a Galileia, onde Jesus procurava evitar toda e qualquer atividade pública,
30
E, dali havendo eles partido, passavam através da Galileia, e Ele não queria que algum homem soubesse disso;
30
After leaving that place, they went on through the Galil. Yeshua didn’t want anyone to know,
30
And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
30
And they went forth from thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
30
Tendo partido dali, atravessaram a Galiléia. Não queria, porém, que ninguém o soubesse.
30
Tendo partindo dali, caminhava através da Galiléia, mas não queria que ninguém soubesse,
30
And they went from thence, and went forth into Galilee; and they would not, that any man knew [and he would not that any man know].
30
And they went from thence, and went forth into Galilee; and they would not, that any man knew, [or and he would not, that any man know].
30
Eles deixaram aquela região e viajavam pela Galiléia, onde Jesus tentava evitar toda a propaganda,
30
ⓘ E les partiram dali e passaram pela Galileia. Mas Jesus não queria que ninguém soubesse disso,
30
Depois, tendo partido dali, passavam pela Galiléia, e ele não queria que ninguém o soubesse;
30
E, tendo partido dali, caminharam pela Galiléia, e não queria que alguém o soubesse;
30
E, tendo partido dali, caminharam pela Galileia, e não queria que alguém o soubesse;
30
Depois, tendo partido dali, passavam pela Galileia, e ele não queria que ninguém o soubesse;
30
Tendo partindo dali, caminhava através da Galiléia, mas não queria que ninguém soubesse,
30
Partindo daí Jesus e seus discípulos atravessavam a Galiléia. Jesus não queria que ninguém soubesse onde ele estava,
30
E, saindo dali, andavam através da Galileia. Mas não queria que ninguém o soubesse.
30
Depois, tendo partido dali, passavam por Galil, e ele não queria que ninguém o soubesse;
30
Jesus e os discípulos saíram dali e andavam pela Galileia, mas Jesus não queria que se soubesse onde ele estava.
30
Jesus e os discípulos saíram dali e andavam pela Galileia, mas Jesus não queria que se soubesse onde ele estava.
30
E, tendo partido dali, caminharam pela Galileia, e não queria que alguém o soubesse,
30
E, tendo partido dali, caminharam pela Galiléia, e não queria que alguém o soubesse;
30
Partindo dali, Jesus e seus discípulos atravessavam a Galiléia, mas ele não queria que ninguém o soubesse.
30
Partindo dali, atravessaram a Galileia, e Jesus não queria que ninguém o soubesse,
30
And they departed thence, and passed through Galiyl; and he would not that any man should know it.