Ozzuu Bible
Compare Mar 9:30
Ozzuu Bible - comparison
Mar 9:30

Found 32 translations

Config
30 E καίG2532, tendo partido ἐξέρχομαιG1831G5631 daliG1564 ἐκεῖθενG1564, passavamG3899 παραπορεύομαιG3899G5711 pela διάG1223 GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, e καίG2532 não οὐG3756 queria θέλωG2309G5707 que ἵναG2443 ninguém τίςG5100 o soubesseG1097 γινώσκωG1097G5632;
30 O segundo anúncio da Paixão
Eles partiram daquele lugar e atravessaram a Galiléia. E Jesus evitava que qualquer pessoa soubesse onde se achavam.
30 E, tendo partido dali, passavam pela Galileia, e não queria que nenhum homem soubesse isto. Mc 9:30
Jesus havia completado seu período de ministério às grandes massas na Galiléia e regiões vizinhas. Agora estava a caminho do seu próprio holocausto em Jerusalém (Mc 10:32 -34). Jesus passou então a concentrar, ainda mais, seus ensinos e discipulado na vida dos seus Doze seguidores mais próximos.
30 Deixando aquela região, percorreram a Galileia, onde Jesus procurava evitar toda e qualquer atividade pública,
30 E, dali havendo eles partido, passavam através da Galileia, e Ele não queria que algum homem soubesse disso;
30 After leaving that place, they went on through the Galil. Yeshua didn’t want anyone to know,
30 And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
30 And they went forth from thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
30 Tendo partido dali, atravessaram a Galiléia. Não queria, porém, que ninguém o soubesse.
30 Tendo partindo dali, caminhava através da Galiléia, mas não queria que ninguém soubesse,
30 And they went from thence, and went forth into Galilee; and they would not, that any man knew [and he would not that any man know].
30 And they went from thence, and went forth into Galilee; and they would not, that any man knew, [or and he would not, that any man know].
30 Eles deixaram aquela região e viajavam pela Galiléia, onde Jesus tentava evitar toda a propaganda,
30 Eles partiram dali e passaram pela Galileia. Mas Jesus não queria que ninguém soubesse disso,
30 Depois, tendo partido dali, passavam pela Galiléia, e ele não queria que ninguém o soubesse;
30 E, tendo partido dali, caminharam pela Galiléia, e não queria que alguém o soubesse;
30 E, tendo partido dali, caminharam pela Galileia, e não queria que alguém o soubesse;
30 Depois, tendo partido dali, passavam pela Galileia, e ele não queria que ninguém o soubesse;
30 Tendo partindo dali, caminhava através da Galiléia, mas não queria que ninguém soubesse,
30 Partindo daí Jesus e seus discípulos atravessavam a Galiléia. Jesus não queria que ninguém soubesse onde ele estava,
30 E, saindo dali, andavam através da Galileia. Mas não queria que ninguém o soubesse.
30 Depois, tendo partido dali, passavam por Galil, e ele não queria que ninguém o soubesse;
30 Jesus e os discípulos saíram dali e andavam pela Galileia, mas Jesus não queria que se soubesse onde ele estava.
30 Jesus e os discípulos saíram dali e andavam pela Galileia, mas Jesus não queria que se soubesse onde ele estava.
30 E, tendo partido dali, caminharam pela Galileia, e não queria que alguém o soubesse,
30 E,2532 tendo partido18315631 dali,1564 passavam38995711 pela1223 Galiléia,1056 e2532 não3756 queria23095707 que2443 ninguém5100 o soubesse;10975632
30 E, tendo partido dali, caminharam pela Galiléia, e não queria que alguém o soubesse;
30 Partindo dali, Jesus e seus discípulos atravessavam a Galiléia, mas ele não queria que ninguém o soubesse.
30 Partindo dali, atravessaram a Galileia, e Jesus não queria que ninguém o soubesse,
30 E,2532 tendo partido18315631 dali,1564 passavam38995711 pela1223 Galiléia,1056 e2532 não3756 queria23095707 que2443 ninguém5100 o soubesse;10975632
30 And they departed thence, and passed through Galiyl; and he would not that any man should know it.