Ozzuu Bible
Compare Mar 9:26
Ozzuu Bible - comparison
Mar 9:26

Found 32 translations

Config
26 E καίG2532 ele αὐτόςG846, clamando κράζωG2896G5660 e καίG2532 agitando-oG4682 σπαράσσωG4682G5660 muito πολύςG4183, saiu ἐξέρχομαιG1831G5627, deixando-o γίνομαιG1096G5633 comoG5616 ὡσείG5616 se estivesse morto νεκρόςG3498, a ponto de ὥστεG5620 ὅτιG3754 muitos πολύςG4183 dizerem λέγωG3004G5721: Morreu ἀποθνήσκωG599G5627.
26 Então o demônio berrou, agitou o jovem violentamente e o abandonou. O menino ficou desfalecido, a ponto de todos afirmarem: “Ele morreu!”.
26 E o espírito gritou, e agitando-o com violência, saiu dele; e ele estava como um morto, de modo que muitos diziam: Ele está morto.
26 Então o espírito soltou um grito terrível, tornou a sacudi-lo e deixou-o em seguida. O menino ficou caído, sem forças, sem se mexer, como se estivesse morto. A multidão começou a dizer à boca pequena: “Morreu!”
26 E, havendo o espírito mudo clamado alto e muito o havendo feito- entrar- em- convulsões, saiu; e o menino tornou-se como morto, de tal maneira a muitos dizerem que morreu.
26 Shrieking and throwing the boy into a violent fit, it came out. The boy lay there like a corpse, so that most of the people said he was dead.
26 And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead.
26 And having cried out, and torn him much, he came out: and the child became as one dead; insomuch that the more part said, He is dead.
26 E, gritando e maltratando-o extremamente, saiu. O menino ficou como morto, de modo que muitos diziam: Morreu...
26 E, gritando e agitando-o violentamente, saiu. E o menino ficou como se estivesse morto, de modo que muitos diziam que ele tinha morrido.
26 And he crying, and much wrenching him, went out from him; and he was made as dead, so that many said, that he was dead.
26 And he crying, and much wrenching him, went out from him; and he was made as dead, so that many said, that he was dead.
26 Então o demônio deu um grito terrível, convulsionou o menino novamente e o deixou; o menino ficou prostrado ali, mole e imóvel, com toda a aparência de morto. Correu um murmúrio pela multidão - "Ele está morto".
26 Então o espírito saiu, gritando e agitando-o muito. O menino ficou como se estivesse morto, de modo que muitos diziam: Ele morreu.
26 E ele, gritando, e agitando-o muito, saiu; e ficou o menino como morto, de modo que a maior parte dizia: Morreu.
26 E ele, clamando, e agitando-o com violência, saiu; e ficou o menino como morto, de tal maneira que muitos diziam que estava morto.
26 E ele, clamando, e agitando-o com violência, saiu; e ficou o menino como morto, de tal maneira que muitos diziam que estava morto.
26 E ele, gritando, e agitando-o muito, saiu; e ficou o menino como morto, de modo que a maior parte dizia: Morreu.
26 E, gritando e agitando o violentamente, saiu. E o menino ficou como se estivesse morto, de modo que muitos diziam que ele tinha morrido.
26 O espírito sacudiu o menino com violência, deu um grito e saiu. O menino ficou como morto e por isso todos diziam: "Ele morreu! "
26 Então, gritando muito e sacudindo-o, saiu dele. E tornou-se como morto, de modo que muitos diziam que havia morrido.
26 E ele, gritando, e agitando-o muito, saiu; e ficou o menino como morto, de modo que a maior parte dizia: Morreu.
26 O espírito saiu aos gritos, depois de o agitar violentamente. O rapaz ficou como morto, de tal modo que muitas pessoas já diziam que ele tinha morrido.
26 O espírito saiu aos gritos, depois de o agitar violentamente. O rapaz ficou como morto, de tal modo que muitas pessoas já diziam que ele tinha morrido.
26 E ele, clamando e agitando-o com violência, saiu; e ficou o menino como morto, de tal maneira que muitos diziam que estava morto.
26 E2532 ele,846 clamando28965660 e2532 agitando-o46825660 muito,4183 saiu,18315627 deixando-o10965633 como5616 se estivesse morto,3498 a ponto de56203754 muitos4183 dizerem:30045721 Morreu.5995627
26 E ele, clamando, e agitando-o com violência, saiu; e ficou o menino como morto, de tal maneira que muitos diziam que estava morto.
26 O espírito saiu, gritando e sacudindo violentamente o menino. Este ficou como morto, tanto que muitos diziam: “Morreu”!
26 Dando um grande grito e sacudindo-o violentamente, saiu. O jovem ficou como morto, a ponto de a maioria dizer que tinha morrido.
26 E2532 ele,846 clamando28965660 e2532 agitando-o46825660 muito,4183 saiu,18315627 deixando-o10965633 como5616 se estivesse morto,3498 a ponto de56203754 muitos4183 dizerem:30045721 Morreu.5995627
26 And the ruach cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; so much so that many said, He is dead.