Ozzuu Bible
Compare Mar 9:15
Ozzuu Bible - comparison
Mar 9:15

Found 32 translations

Config
15 E καίG2532 logoG2112 εὐθέωςG2112 toda πᾶςG3956 a multidão ὄχλοςG3793, ao ver εἴδωG1492G5631 Yahusha αὐτόςG846, tomada de surpresaG1568 ἐκθαμβέωG1568G5681, correu paraG4370 προστρέχωG4370G5723 ele αὐτόςG846 e o saudava ἀσπάζομαιG782G5711.
15 Logo que a multidão percebeu Jesus, tomada de surpresa correu para Ele e o saudava.
15 E imediatamente toda a multidão, vendo- o, ficou grandemente surpreendida, e, correndo para ele, o saudaram.
15 A multidão olhou com admiração para Jesus, ao vê-lo aproximar-se, e correu a cumprimentá-lo.
15 E imediatamente toda a multidão- de- homens, havendo-O visto, tornOU-se grandemente espantada; e, correndo eles para Ele, O saudavaM.
15 As soon as the crowd saw him, they were surprised and ran out to greet him.
15 And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.
15 And straightway all the multitude, when they saw him, were greatly amazed, and running to him saluted him.
15 Todo aquele povo, vendo de surpresa Jesus, acorreu a ele para saudá-lo.
15 E logo que toda a multidão O viu, ficou admirada e correu para saudá-lo.
15 And at once [And anon] all the people seeing Jesus, was astonished, and they dreaded; and they running [to,] greeted him.
15 And anon all the people seeing Jesus, was astonied, and they dreaded; and they running [to], greeted him.
15 A multidão olhou admirada para Jesus quando Ele veio na direção deles, e então correram para cumprimentá-lo.
15 E logo toda a multidão, vendo Jesus, ficou muito surpresa; e todos correram na direção dele e o cumprimentaram.
15 E logo toda a multidão, vendo a Jesus, ficou grandemente surpreendida; e correndo todos para ele, o saudavam.
15 E logo toda a multidão, vendo-o, ficou espantada e, correndo para ele, o saudaram.
15 E logo toda a multidão, vendo-o, ficou espantada e, correndo para ele, o saudaram.
15 E logo toda a multidão, vendo a Jesus, ficou grandemente surpreendida; e correndo todos para ele, o saudavam.
15 E logo que toda a multidão O viu, ficou admirada e correu para saudá lo.
15 Logo que a multidão viu Jesus, ficou surpresa e correu para cumprimentá-lo.
15 Imediatamente, vendo-o a multidão, maravilhou-se e, correndo ao seu encontro, saudavam-no.
15 E logo toda a multidão, vendo a Yeshua, ficou grandemente exaltada; e correndo todos para ele, o saudavam.
15 Logo que a multidão viu Jesus ficou muito agitada e correu para o cumprimentar.
15 Logo que a multidão viu Jesus ficou muito agitada e correu para o cumprimentar.
15 E logo toda a multidão, vendo-o, ficou espantada, e, correndo para ele, o saudaram.
15 E2532 logo2112 toda3956 a multidão,3793 ao ver14925631 Jesus,846 tomada de surpresa,15685681 correu para43705723 ele846 e o saudava.7825711
15 E logo toda a multidão, vendo-o, ficou espantada e, correndo para ele, o saudaram.
15 Logo que a multidão viu Jesus, ficou admirada e correu para saudá-lo.
15 Assim que viu Jesus, toda a multidão ficou surpreendida e acorreu a saudá-lo.
15 E2532 logo2112 toda3956 a multidão,3793 ao ver14925631 Jesus,846 tomada de surpresa,15685681 correu para43705723 ele846 e o saudava.7825711
15 And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.