Ozzuu Bible
Compare Mar 9:15Ozzuu Bible - comparison
Mar 9:15
Found 32 translations
Config
15
Logo que a multidão percebeu Jesus, tomada de surpresa correu para Ele e o saudava.
15
E imediatamente toda a multidão, vendo- o, ficou grandemente surpreendida, e, correndo para ele, o saudaram.
15
A multidão olhou com admiração para Jesus, ao vê-lo aproximar-se, e correu a cumprimentá-lo.
15
E imediatamente toda a multidão- de- homens, havendo-O visto, tornOU-se grandemente espantada; e, correndo eles para Ele, O saudavaM.
15
As soon as the crowd saw him, they were surprised and ran out to greet him.
15
And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.
15
And straightway all the multitude, when they saw him, were greatly amazed, and running to him saluted him.
15
Todo aquele povo, vendo de surpresa Jesus, acorreu a ele para saudá-lo.
15
E logo que toda a multidão O viu, ficou admirada e correu para saudá-lo.
15
And at once [And anon] all the people seeing Jesus, was astonished, and they dreaded; and they running [to,] greeted him.
15
And anon all the people seeing Jesus, was astonied, and they dreaded; and they running [to], greeted him.
15
A multidão olhou admirada para Jesus quando Ele veio na direção deles, e então correram para cumprimentá-lo.
15
E logo toda a multidão, vendo Jesus, ficou muito surpresa; e todos correram na direção dele e o cumprimentaram.
15
E logo toda a multidão, vendo a Jesus, ficou grandemente surpreendida; e correndo todos para ele, o saudavam.
15
E logo toda a multidão, vendo-o, ficou espantada e, correndo para ele, o saudaram.
15
E logo toda a multidão, vendo-o, ficou espantada e, correndo para ele, o saudaram.
15
E logo toda a multidão, vendo a Jesus, ficou grandemente surpreendida; e correndo todos para ele, o saudavam.
15
E logo que toda a multidão O viu, ficou admirada e correu para saudá lo.
15
Logo que a multidão viu Jesus, ficou surpresa e correu para cumprimentá-lo.
15
Imediatamente, vendo-o a multidão, maravilhou-se e, correndo ao seu encontro, saudavam-no.
15
E logo toda a multidão, vendo a Yeshua, ficou grandemente exaltada; e correndo todos para ele, o saudavam.
15
Logo que a multidão viu Jesus ficou muito agitada e correu para o cumprimentar.
15
Logo que a multidão viu Jesus ficou muito agitada e correu para o cumprimentar.
15
E logo toda a multidão, vendo-o, ficou espantada, e, correndo para ele, o saudaram.
15
E logo toda a multidão, vendo-o, ficou espantada e, correndo para ele, o saudaram.
15
Logo que a multidão viu Jesus, ficou admirada e correu para saudá-lo.
15
Assim que viu Jesus, toda a multidão ficou surpreendida e acorreu a saudá-lo.
15
And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.