Ozzuu Bible
Compare Mar 6:56Ozzuu Bible - comparison
Mar 6:56
Found 32 translations
Config
56
Onde quer que ὅπουG3699 ἄνG302 ele entrasseG1531 εἰσπορεύομαιG1531G5711 nas εἰςG1519 aldeiasG2968 κώμηG2968, cidades πόλιςG4172 ou ἤG2228 camposG68 ἀγρόςG68, punhamG5087 τίθημιG5087G5707 os enfermosG770 ἀσθενέωG770G5723 nas ἔνG1722 praçasG58 ἀγοράG58, rogando-lheG3870 παρακαλέωG3870G5707 αὐτόςG846 que ἵναG2443 os deixasse tocarG680 ἅπτομαιG680G5672 ao menosG2579 κἄνG2579G2579 κἄνG2579 na orlaG2899 κράσπεδονG2899 da sua αὐτόςG846 vesteG2440 ἱμάτιονG2440; e καίG2532 quantos ὅσοςG3745 ἄνG302 a αὐτόςG846 tocavamG680 ἅπτομαιG680G5711 saíam curados σώζωG4982G5712.
56
E onde quer que Ele fosse ministrar, povoados, cidades ou campos, a população trazia os doentes para as praças. E imploravam-lhe que pudessem ao menos tocar na borda do seu manto; e todos os que nele tocavam eram curados.
56
E, onde quer que ele entrava, em aldeias, ou cidade, ou nos campos, eles colocavam os enfermos nas ruas, e pediam-lhe que eles pudessem tocar somente na orla da sua roupa; e todos quantos o tocavam ficavam curados.
56
Aonde quer que fosse, aldeias, cidades e campo, punham os doentes nas praças e ruas, pedindo que os deixasse ao menos tocar na borda da sua roupa. E todos os que lhe tocavam ficavam curados.
56
E, em todo- e- qualquer- lugar em que Ele entrava (para aldeias, ou cidades, ou campos), ali, nas praças- de- mercado deitavam aqueles estando enfermos, e Lhe rogavam que [permitisse que] eles [os enfermos] ao menos na orla da roupa dEle [Jesus] tocassem: e todos- e- quaisquer- homens que O tocavam eram sarados.
56
Wherever he went, in towns, cities or country, they laid the sick in the marketplaces. They begged him to let them touch even the tzitzit on his robe, and all who touched it were healed.
56
And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.
56
And wheresoever he entered, into villages, or into cities, or into the country, they laid the sick in the marketplaces, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.
56
Onde quer que ele entrasse, fosse nas aldeias ou nos povoados, ou nas cidades, punham os enfermos nas ruas e pediam-lhe que os deixassem tocar ao menos na orla de suas vestes. E todos os que tocavam em Jesus ficavam sãos.
56
Em todos os lugares onde entrava, nos povoados, nas cidades ou nos campos, colocavam os doentes nas praças rogando que lhes permitisse ao menos tocar na orla de sua veste. E todos os que o tocavam eram salvos.
56
And whither ever he entered into villages, or into towns, or into cities, they set sick men in streets, and prayed him, that they should touch namely the hem of his cloak;[3] and how many that touched him, were made safe.
56
And whither ever he entered into villages, or into towns, or into cities, they set sick men in streets, and prayed him, that they should touch namely the hem of his cloth; and how many that touched him, were made safe.
56
A todo lugar onde Ele ia - em vilas, em cidades e nas propriedades ao redor - eles punham os doentes nas praças, e nas ruas, rogando-Lhe que os deixasse pelo menos tocar nas pontas da roupa dEle; e todos os que tocavam, ficavam curados.
56
ⓤ Onde quer que Jesus entrasse, nos povoados, nas cidades ou nos campos, levavam os doentes para as praças. E rogavam-lhe que ao menos lhes permitisse tocar a borda do seu manto; e todos os que a tocavam eram curados.
56
Onde quer, pois, que entrava, fosse nas aldeias, nas cidades ou nos campos, apresentavam os enfermos nas praças, e rogavam-lhe que os deixasse tocar ao menos a orla do seu manto; e todos os que a tocavam ficavam curados.
56
E, onde quer que entrava, ou em cidade, ou aldeias, ou no campo, apresentavam os enfermos nas praças, e rogavam-lhe que os deixasse tocar ao menos na orla da sua roupa; e todos os que lhe tocavam saravam.
56
E, onde quer que entrava, ou em cidade, ou aldeias, ou no campo, apresentavam os enfermos nas praças, e rogavam-lhe que os deixasse tocar ao menos na orla da sua roupa; e todos os que lhe tocavam saravam.
56
Onde quer, pois, que entrava, fosse nas aldeias, nas cidades ou nos campos, apresentavam os enfermos nas praças, e rogavam-lhe que os deixasse tocar ao menos a orla do seu manto; e todos os que a tocavam ficavam curados.
56
Em todos os lugares onde entrava, nos povoados, nas cidades ou nos campos, colocavam os doentes nas praças rogando que lhes permitisse ao menos tocar na orla de sua veste. E todos os que o tocavam eram salvos.
56
E onde ele chegava, tanto nos povoados como nas cidades ou nos campos, colocavam os doentes nas praças e pediam que pudessem ao menos tocar a barra da roupa de Jesus. E todos os que tocaram, ficaram curados.
56
E quando entrava ele nas vilas, cidades e campos, punham nas praças os enfermos e imploravam-lhe que os permitissem tocar na orla de sua veste. E todos que o tocavam ficavam curados.
56
Onde quer, pois, que entrava, fosse nas aldeias, nas cidades ou nos campos, apresentavam os enfermos nas praças, e pediam-lhe que os deixasse tocar ao menos o tsitsit do seu talit; e todos os que a tocavam ficavam curados.
56
Por onde quer que Jesus passasse, aldeias, cidades e campos, os habitantes colocavam os doentes nas praças e pediam-lhe que ao menos os deixasse tocar-lhe na roupa. Todos os que lhe tocavam ficavam curados.
56
Por onde quer que Jesus passasse, aldeias, cidades e campos, os habitantes colocavam os doentes nas praças e pediam-lhe que ao menos os deixasse tocar-lhe na roupa. Todos os que lhe tocavam ficavam curados.
56
E, onde quer que entrava, ou em cidade, ou em aldeias, ou no campo, apresentavam os enfermos nas praças e rogavam-lhe que os deixasse tocar ao menos ⓛ na orla da sua veste, e todos os que lhe tocavam saravam.
56
Onde quer que3699302 ele entrasse15315711 nas1519 aldeias,2968 cidades4172 ou2228 campos,68 punham50875707 os enfermos7705723 nas1722 praças,58 rogando-lhe38705707846 que2443 os deixasse tocar6805672 ao menos25792579 na orla2899 da sua846 veste;2440 e2532 quantos3745302 a846 tocavam6805711 saíam curados.49825712
56
E, onde quer que entrava, ou em cidade, ou aldeias, ou no campo, apresentavam os enfermos nas praças, e rogavam-lhe que os deixasse tocar ao menos na orla da sua roupa; e todos os que lhe tocavam saravam.
56
E, em toda parte onde chegava, povoados, cidades ou sítios do campo, traziam os doentes para as praças e suplicavam-lhe para que pudessem ao menos tocar a franja de seu manto. E todos os que tocavam ficavam curados.
56
Nas aldeias, cidades ou campos, onde quer que entrasse, colocavam os doentes nas praças e rogavam-lhe que os deixasse tocar pelo menos as franjas das suas vestes. E quantos o tocavam ficavam curados.
56
Onde quer que3699302 ele entrasse15315711 nas1519 aldeias,2968 cidades4172 ou2228 campos,68 punham50875707 os enfermos7705723 nas1722 praças,58 rogando-lhe38705707846 que2443 os deixasse tocar6805672 ao menos25792579 na orla2899 da sua846 veste;2440 e2532 quantos3745302 a846 tocavam6805711 saíam curados.49825712
56
Onde quer que3699302 ele entrasse15315711 nas1519 aldeias,2968 cidades4172 ou2228 campos,68 punham50875707 os enfermos7705723 nas1722 praças,58 rogando-lhe38705707846 que2443 os deixasse tocar6805672 ao menos25792579 na orla2899 da sua846 veste;2440 e2532 quantos3745302 a846 tocavam6805711 saíam curados.49825712
56
And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.