Ozzuu Bible
Compare Mar 6:21
Ozzuu Bible - comparison
Mar 6:21

Found 32 translations

Config
21 E καίG2532, chegando γίνομαιG1096G5637 um dia ἡμέραG2250 favorávelG2121 εὔκαιροςG2121, em queG3753 ὅτεG3753 HerodesG2264 ἩρώδηςG2264 no seu αὑτοῦG848 aniversário natalícioG1077 γενέσιαG1077 dera ποιέωG4160G5707 um banqueteG1173 δεῖπνονG1173 aos seus αὑτοῦG848 dignitáriosG3175 μεγιστᾶνεςG3175, aos oficiais militaresG5506 χιλίαρχοςG5506 e καίG2532 aos principais πρῶτοςG4413 da GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056,
21 Finalmente Herodias teve a ocasião oportuna que ansiava. No dia do aniversário dele, Herodes ofereceu um banquete aos seus líderes mais destacados, aos comandantes militares e às principais personalidades da Galiléia.
21 E, chegando um dia oportuno, quando Herodes em seu aniversário fez um jantar aos seus senhores, altos capitães, e chefes da Galileia.
21 Até que, por fim, chegou a oportunidade que Herodíade esperava. Herodes fazia anos e dera uma festa para a gente do palácio, para os oficiais do exército e para as pessoas importantes da Galileia.
21 E, havendo chegado um dia oportuno quando Herodes, no seu aniversário de nascimento, uma ceia fez para os seus grandes- homens, e aos seus comandantes- de- milhares, e aos príncipes da Galileia;
21 Finally, the opportunity came. Herod gave a banquet on his birthday for his nobles and officers and the leading men of the Galil.
21 And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee;
21 And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, and the high captains, and the chief men of Galilee;
21 Chegou, porém, um dia favorável em que Herodes, por ocasião do seu natalício, deu um banquete aos grandes de sua corte, aos seus oficiais e aos principais da Galiléia.
21 Ora, chegando um dia propício: Herodes. Por ocasião do seu aniversário, ofereceu um banquete aos seus magnatas, aos oficiais e às grandes personalidades da Galiléia.
21 And when an opportune day was fallen [And when a covenable day had fallen], Herod in his birthday made a supper to the princes, and tribunes, and to the greatest of Galilee [and to the first, or greatest, of Galilee].
21 And when a covenable day was fallen, Herod in his birthday made a supper to the princes, and tribunes, and to the greatest of Galilee.
21 Finalmente chegou a oportunidade de Herodias. Era o aniversário de Herodes; ele deu uma festa e convidou os auxiliares do palácio, os oficiais do exército, e os cidadãos importantes da Galiléia.
21 Chegando, porém, um dia oportuno, o dia do seu aniversário, em que Herodes ofereceu um banquete aos mais importantes da sua corte, aos seus oficiais militares e às autoridades da Galileia,
21 Chegado, porém, um dia oportuno quando Herodes no seu aniversário natalício ofereceu um banquete aos grandes da sua corte, aos principais da Galiléia,
21 E, chegando uma ocasião favorável em que Herodes, no dia dos seus anos, dava uma ceia aos grandes, e tribunos, e príncipes da Galiléia,
21 E, chegando uma ocasião favorável em que Herodes, no dia dos seus anos, dava uma ceia aos grandes, e tribunos, e príncipes da Galileia,
21 Chegado, porém, um dia oportuno quando Herodes no seu aniversário natalício ofereceu um banquete aos grandes da sua corte, aos principais da Galileia,
21 Ora, chegando um dia propício: Herodes. Por ocasião do seu aniversário, ofereceu um banquete aos seus magnatas, aos oficiais e às grandes personalidades da Galileia.
21 Finalmente chegou o dia oportuno. Era o aniversário de Herodes. E ele fez um banquete para os grandes da corte, os oficiais e os cidadãos importantes da Galiléia.
21 Mas, vindo um dia apropriado, quando Herodes, no seu aniversário, dava um banquete aos seus magistrados, aos chefes de mil e aos principais da Galileia,
21 Chegado, porém, um dia oportuno quando Herod no seu aniversário natalício ofereceu um banquete aos grandes da sua corte, aos principais de Galil,
21 Finalmente, chegou a oportunidade de Herodias. Quando Herodes fez anos, deu uma festa e convidou para o banquete os seus ministros, os chefes militares e as pessoas mais importantes da Galileia.
21 Finalmente, chegou a oportunidade de Herodias. Quando Herodes fez anos, deu uma festa e convidou para o banquete os seus ministros, os chefes militares e as pessoas mais importantes da Galileia.
21 E, chegando uma ocasião favorável em que Herodes, no dia do seu aniversário, dava uma ceia aos grandes, e tribunos, e príncipes da Galileia,
21 E,2532 chegando10965637 um dia2250 favorável,2121 em que3753 Herodes2264 no seu848 aniversário natalício1077 dera41605707 um banquete1173 aos seus848 dignitários,3175 aos oficiais militares5506 e2532 aos principais4413 da Galiléia,1056
21 E, chegando uma ocasião favorável em que Herodes, no dia dos seus anos, dava uma ceia aos grandes, e tribunos, e príncipes da Galiléia,
21 Finalmente, chegou o dia oportuno. Por ocasião de seu aniversário, Herodes ofereceu uma festa para os proeminentes da corte, os chefes militares e os grandes da Galiléia.
21 Mas chegou o dia oportuno, quando Herodes, pelo seu aniversário, ofereceu um banquete aos grandes da corte, aos oficiais e aos principais da Galileia.
21 E,2532 chegando10965637 um dia2250 favorável,2121 em que3753 Herodes2264 no seu848 aniversário natalício1077 dera41605707 um banquete1173 aos seus848 dignitários,3175 aos oficiais militares5506 e2532 aos principais4413 da Galiléia,1056
21 E,2532 chegando10965637 um dia2250 favorável,2121 em que3753 Herodes2264 no seu848 aniversário natalício1077 dera41605707 um banquete1173 aos seus848 dignitários,3175 aos oficiais militares5506 e2532 aos principais4413 da Galiléia,1056
21 And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his adoniym, high captains, and chief estates of Galiyl;