Ozzuu Bible
Compare Mar 4:10
Ozzuu Bible - comparison
Mar 4:10

Found 32 translations

Config
10 QuandoG3753 ὅτεG3753 Yahusha ficou γίνομαιG1096G5633G2651 καταμόναςG2651, os que estavam junto dele com σύνG4862 os doze δώδεκαG1427 o αὐτόςG846 interrogaramG2065 ἐρωτάωG2065G5656 a respeito περίG4012 das parábolasG3850 παραβολήG3850.
10 Quando se afastaram das multidões, os Doze e alguns outros que o seguiam lhe pediram para elucidar as parábolas.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
10 E logo que se achou a sós, os que o acompanhavam, juntamente com os doze discípulos, pediram-lhe a explicação das parábolas.
10 Ora, quando Ele esteve só, O interrogaram os que estavam ao redor dEle (juntamente- com os doze [apóstolos]), a respeito da parábola.
10 Be in pain! Work to give birth like a woman in labor, daughter of Tziyon! For now you will go out of the city and live in the wilds till you reach Bavel. There you will be rescued; there ADONAI will redeem you from the power of your enemies.
10 And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
10 And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parables.
10 Quando se acharam a sós, os que o cercavam e os Doze indagaram dele o sentido da parábola.
10 Quando ficaram sozinhos, os que estavam junto dele com os Doze o interrogaram sobre as parábolas.
10 And when he was by himself, the twelve that were with him asked him to expound the parable.
10 And when he was by himself, the twelve that were with him asked him to expound the parable.
10 Depois disso, quando ele estava sozinho com os Doze e com os outros seus discípulos, eles lhe perguntaram: "Que significa aquela história que contaste? "
10 Quando ficou só, os que estavam ao seu redor e os Doze perguntaram-lhe acerca das parábolas.
10 Quando se achou só, os que estavam ao redor dele, com os doze, interrogaram-no acerca da parábola.
10 E, quando se achou só, os que estavam junto dele com os doze interrogaram-no acerca da parábola.
10 E, quando se achou só, os que estavam junto dele com os doze interrogaram-no acerca da parábola.
10 Quando se achou só, os que estavam ao redor dele, com os doze, interrogaram-no acerca da parábola.
10 Quando ficaram sozinhos, os que estavam junto dele com os Doze o interrogaram sobre as parábolas.
10 Quando Jesus ficou sozinho, os que estavam com ele, junto com os Doze, perguntaram o que significavam as parábolas.
10 Quando, porém, se encontrava a sós, perguntaram-lhe os que estavam ao seu redor, junto com os doze, a respeito da parábola.
10 Quando se achou só, os que estavam ao redor dele, com os doze, interrogaram-no a respeito da parábola.
10 Quando a multidão se foi embora, os que ficaram com Jesus juntaram-se aos discípulos e pediram que lhes explicasse aquelas parábolas.
10 Quando a multidão se foi embora, os que ficaram com Jesus juntaram-se aos discípulos e pediram que lhes explicasse aquelas parábolas.
10 E, quando se achou só, os que estavam junto dele com os doze interrogaram-no acerca da parábola.
10 Quando3753 Jesus ficou10965633 só,2651 os que estavam junto dele com4862 os doze1427 o846 interrogaram20655656 a respeito4012 das parábolas.3850
10 E, quando se achou só, os que estavam junto dele com os doze interrogaram-no acerca da parábola.
10 Quando ficaram a sós, os que estavam com ele junto com os Doze faziam perguntas sobre as parábolas.
10 Ao ficar só, os que o rodeavam, juntamente com os Doze, perguntaram-lhe o sentido da parábola.
10 Quando3753 Jesus ficou10965633 só,2651 os que estavam junto dele com4862 os doze1427 o846 interrogaram20655656 a respeito4012 das parábolas.3850
10 Quando3753 Jesus ficou10965633 só,2651 os que estavam junto dele com4862 os doze1427 o846 interrogaram20655656 a respeito4012 das parábolas.3850
10 And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.