Ozzuu Bible
Compare Mar 15:43
Ozzuu Bible - comparison
Mar 15:43

Found 32 translations

Config
43 vindo ἔρχομαιG2064G5627 José יהוסףG2501 de ἀπόG575 ArimatéiaG707 ἈριμαθαίαG707, ilustreG2158 εὐσχήμωνG2158 membro do SinédrioG1010 βουλευτήςG1010, que ὅςG3739 também καίG2532 esperavaG4327 προσδέχομαιG4327G5740 o ἦνG2258G5713 Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316, dirigiu-se εἰσέρχομαιG1525G5627 resolutamenteG5111 τολμάωG5111G5660 a πρόςG4314 PilatosG4091 ΠιλάτοςG4091 e καίG2532 pediuG154 αἰτέωG154G5668 o corpo σῶμαG4983 de Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424.
43 E José de Arimatéia, membro honrado do Supremo Tribunal dos Judeus, que também aguardava o Reino de Deus, dirigiu-se corajosamente a Pilatos e solicitou o corpo de Jesus.
43 José de Arimateia, um conselheiro honrado, que também esperava o reino de Deus, foi corajosamente a Pilatos e implorava pelo corpo de Jesus. Mc 15:43
Muitos historiadores e teólogos afirmam que as informações sobre o julgamento forjado pelo Sinédrio contra Jesus chegaram a Marcos por intermédio de José. Um justo e eminente juiz, da cidade de Arimatéia (Ramataim, Sm 1.1), que ficava cerca de 30 km a noroeste de Jerusalém. José era também um discípulo de Jesus, que manteve sua fé em sigilo até este ato de grande coragem (Mt 27.57; Lc 23.52). Os corpos dos crucificados por crimes de traição não eram liberados para os ritos judaicos de sepultamento nem mesmo aos familiares mais próximos.
43 José de Arimateia, membro respeitado do supremo tribunal, e que aguardava com ansiedade a vinda do reino de Deus, encheu-se de coragem e pediu a Pilatos o corpo de Jesus.
43 Chegou José, aquele proveniente- de- junto- de Arimateia (um honrado conselheiro que também, ele mesmo, estava esperando pelo reinar de Deus); e, havendo ele tomado ousada- coragem, entrou [no palácio] até Pilatos e implorou pelo corpo de Jesus.
43 Yosef of Ramatayim, a prominent member of the Sanhedrin who himself was also looking forward to the Kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for Yeshua’s body.
43 Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
43 there came Joseph of Arimathaea, a councillor of honourable estate, who also himself was looking for the kingdom of God; and he boldly went in unto Pilate, and asked for the body of Jesus.
43 veio José de Arimatéia, ilustre membro do conselho, que também esperava o Reino de Deus; ele foi resoluto à presença de Pilatos e pediu o corpo de Jesus.
43 Veio, José de Arimatéia, ilustre membro do Conselho,[a] que também esperava o Reino de Deus. E ousando entrar onde estava Pilatos, pediu-lhe o corpo de Jesus.
43 Joseph of Arimathaea, the noble decurion, came, and he abode the realm of God [Joseph of Arimathaea, a noble decurion, came, which also he was abiding the realm of God]; and boldly he entered [in] to Pilate, and asked the body of Jesus.
43 Joseph of Arimathaea, the noble decurion, came, and he abode the realm of God; and boldly he entered to Pilate, and asked the body of Jesus.
43 José de Arimatéia, um membro do Supremo Tribunal judaico muito respeitado ( que pessoalmente estava aguardando com ansiedade a chegada do Reino de Deus ), tomou coragem e foi a Pilatos pedir o corpo de Jesus.
43 José de Arimateia, ilustre membro do Sinédrio, que também esperava o reino de Deus, enchendo-se de coragem, foi a Pilatos e pediu o corpo de Jesus.
43 José de Arimatéia, ilustre membro do sinédrio, que também esperava o reino de Deus, cobrando ânimo foi Pilatos e pediu o corpo de Jesus.
43 Chegou José de Arimatéia, senador honrado, que também esperava o reino de Deus, e ousadamente foi a Pilatos, e pediu o corpo de Jesus.
43 Chegou José de Arimateia, conselheiro honrado, que também esperava o reino de Deus, e ousadamente foi a Pilatos, e pediu o corpo de Jesus.
43 José de Arimateia, ilustre membro do sinédrio, que também esperava o reino de Deus, cobrando ânimo foi Pilatos e pediu o corpo de Jesus.
43 Veio, José de Arimatéia, ilustre membro do Conselho, que também esperava o Reino de Deus. E ousando entrar onde estava Pilatos, pediu lhe o corpo de Jesus.
43 chegou José de Arimatéia. Ele era membro importante do Sinédrio, e também esperava o Reino de Deus. José encheu-se de coragem, foi a Pilatos, e pediu o corpo de Jesus.
43 veio José, que era de Arimatéia, homem importante e determinado, o qual também aguardava o reino de Deus, e resolutamente entrou para Pilatos, solicitando-lhe o corpo de Jesus.
43 Yossef de Ramatayim, ilustre membro do Sanhedrin, que também esperava o reino de Elohim, cobrando ânimo foi Pilatos e pediu o corpo de Yeshua.
43 apareceu José de Arimateia. Era um conselheiro muito respeitado que também esperava a vinda do reino de Deus. Encheu-se de coragem, foi ter com Pilatos e pediu-lhe o corpo de Jesus.
43 apareceu José de Arimateia. Era um conselheiro muito respeitado que também esperava a vinda do reino de Deus. Encheu-se de coragem, foi ter com Pilatos e pediu-lhe o corpo de Jesus.
43 chegou José de Arimateia, senador honrado, que também esperava o Reino de Deus, e ousadamente foi a Pilatos, e pediu o corpo de Jesus.
43 vindo20645627 José2501 de575 Arimatéia,707 ilustre2158 membro do Sinédrio,1010 que3739 também2532 esperava43275740 o22585713 reino932 de Deus,2316 dirigiu-se15255627 resolutamente51115660 a4314 Pilatos4091 e2532 pediu1545668 o corpo4983 de Jesus.2424
43 Chegou José de Arimatéia, senador honrado, que também esperava o reino de Deus, e ousadamente foi a Pilatos, e pediu o corpo de Jesus.
43 Por isso, José de Arimatéia, membro respeitável do sinédrio, que também esperava o Reino de Deus, cheio de coragem foi a Pilatos pedir o corpo de Jesus.
43 José de Arimateia, respeitável membro do Conselho que também esperava o Reino de Deus, foi corajosamente procurar Pilatos e pediu-lhe o corpo de Jesus.
43 vindo20645627 José2501 de575 Arimatéia,707 ilustre2158 membro do Sinédrio,1010 que3739 também2532 esperava43275740 o22585713 reino932 de Deus,2316 dirigiu-se15255627 resolutamente51115660 a4314 Pilatos4091 e2532 pediu1545668 o corpo4983 de Jesus.2424
43 vindo20645627 José2501 de575 Arimatéia,707 ilustre2158 membro do Sinédrio,1010 que3739 também2532 esperava43275740 o22585713 reino932 de Deus,2316 dirigiu-se15255627 resolutamente51115660 a4314 Pilatos4091 e2532 pediu1545668 o corpo4983 de Jesus.2424
43 Yoceph of Ramah, an honorable counselor, which also waited for the Kingdom of Elohiym, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Yahusha,