Ozzuu Bible
Compare Mar 15:36
Ozzuu Bible - comparison
Mar 15:36

Found 32 translations

Config
36 E δέG1161 um deles εἷςG1520 correuG5143 τρέχωG5143G5631 a καίG2532 embeberG1072 γεμίζωG1072G5660 uma esponjaG4699 σπόγγοςG4699 em vinagreG3690 ὄξοςG3690 e τέG5037, pondo-aG4060 περιτίθημιG4060G5631 na ponta de um caniçoG2563 κάλαμοςG2563, deu-lhe de beberG4222 ποτίζωG4222G5707 αὐτόςG846, dizendo λέγωG3004G5723: Deixai ἀφίημιG863G5628, vejamos εἴδωG1492G5632 se εἰG1487 EliasG2243 ἩλίαςG2243 vem ἔρχομαιG2064G5736 tirá-lo καθαιρέωG2507G5629 αὐτόςG846!
36 Então, um deles correu e ensopou uma esponja em vinagre, colocou-a na ponta de uma vara e a estendeu até Jesus para que sorvesse. E explicou: “Deixai! Vejamos se Elias vem para tirá-lo daí”.
36 E um deles correu a embeber uma esponja com vinagre e, pondo-a em uma cana, dava-lhe de beber, dizendo: Deixai-o sozinho, vejamos se Elias vem para tirá-lo.
36 Um homem correu, ensopou uma esponja e, embebendo-a em vinho azedo, elevou-a num pau. “Vejamos se Elias virá para descê-lo!”, disse.
36 E, havendo corrido um deles e havendo embebido uma esponja em vinagre e havendo-a posto ao redor [da ponta] de um caniço, dava-Lhe a beber, dizendo: "Deixai-O sozinho! Vejamos se vem Elias para O tirar- para- baixo."
36 One ran and soaked a sponge in vinegar, put it on a stick and gave it to him to drink. [3] “Wait!” he said, “Let’s see if Eliyahu will come and take him down.”
36 And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.
36 And one ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let be; let us see whether Elijah cometh to take him down.
36 Um deles correu e ensopou uma esponja em vinagre e, pondo-a na ponta de uma vara, deu-lho para beber, dizendo: Deixai, vejamos se Elias vem tirá-lo.
36 E um deles, correndo, encheu uma esponja de vinagre e, fixando-a numa vara, dava-lhe de beber, dizendo: Deixai! Vejamos se Elias vem descê-lO!
36 And one ran, and filled a sponge with vinegar, and putted about to a reed, and gave him to drink, and said [saying], Suffer ye, see we, if Elias come to do him down.
36 And one ran, and filled a sponge with vinegar, and putted about to a reed, and gave him to drink, and said, Suffer ye, see we, if Elijah come to do him down.
36 Então um homem correu, apanhou uma esponja, encheu-a de vinagre e a suspendeu até Ele numa vara. "Vamos ver se Elias virá descê-lo! " disse ele.
36 Então um deles correu, ensopou uma esponja em vinagre e, pondo-a numa haste, deu-lhe de beber, dizendo: Deixai, vejamos se Elias virá tirá-lo.
36 Correu um deles, ensopou uma esponja em vinagre e, pondo-a numa cana, dava-lhe de beber, dizendo: Deixai, vejamos se Elias virá tirá-lo.
36 E um deles correu a embeber uma esponja em vinagre e, pondo-a numa cana, deu-lho a beber, dizendo: Deixai, vejamos se virá Elias tirá-lo.
36 E um deles correu a embeber uma esponja em vinagre e, pondo-a numa cana, deu-lho a beber, dizendo: Deixai, vejamos se virá Elias tirá-lo.
36 Correu um deles, ensopou uma esponja em vinagre e, pondo-a numa cana, dava-lhe de beber, dizendo: Deixai, vejamos se Elias virá tirá-lo.
36 E um deles, correndo, encheu uma esponja de vinagre e, fixando a numa vara, dava lhe de beber, dizendo: “Deixai! Vejamos se Elias vem descê lO!”
36 Alguém, correndo, encheu de vinagre uma esponja, colocou-a na ponta de uma vara, e deu para Jesus beber, dizendo: "Deixem, vamos ver se Elias vem tirá-lo da cruz! "
36 Apressando-se um deles e encharcando uma esponja com vinagre, colocando-a numa cana deu-lhe a beber, dizendo: "Deixai! Vejamos se vem Elias para descê-lo!"
36 Correu um deles, ensopou uma esponja em vinagre e, pondo-a numa cana, dava-lhe de beber, dizendo: Deixai, vejamos se Eliyahu virá tirá-lo.
36 Então um homem foi a correr, molhou uma esponja em vinagre, pô-la na ponta duma vara, chegou-a à boca de Jesus [100] e disse: «Deixem lá, vamos a ver se Elias o vem tirar da cruz!»
36 Então um homem foi a correr, molhou uma esponja em vinagre, pô-la na ponta duma vara, chegou-a à boca de Jesus [100] e disse: «Deixem lá, vamos a ver se Elias o vem tirar da cruz!»
36 E um deles correu a embeber uma esponja em vinagre e, pondo-a numa cana, deu-lho a beber, dizendo: Deixai, vejamos se virá Elias tirá-lo. [8]
36 E1161 um deles1520 correu51435631 a2532 embeber10725660 uma esponja4699 em vinagre3690 e,5037 pondo-a40605631 na ponta de um caniço,2563 deu-lhe de beber,42225707846 dizendo:30045723 Deixai,8635628 vejamos14925632 se1487 Elias2243 vem20645736 tirá-lo!25075629846
36 E um deles correu a embeber uma esponja em vinagre e, pondo-a numa cana, deu-lho a beber, dizendo: Deixai, vejamos se virá Elias tirá-lo.
36 Alguém correu e ensopou uma esponja com vinagre, colocou-a na ponta de uma vara e lhe deu de beber, dizendo: “Deixai! Vejamos se Elias vem tirá-lo † da cruz.
36 Um deles correu a embeber uma esponja em vinagre, pô-la numa cana e deu-lhe de beber, dizendo: «Esperemos, a ver se Elias vem tirá-lo dali. ”
36 E1161 um deles1520 correu51435631 a2532 embeber10725660 uma esponja4699 em vinagre3690 e,5037 pondo-a40605631 na ponta de um caniço,2563 deu-lhe de beber,42225707846 dizendo:30045723 Deixai,8635628 vejamos14925632 se1487 Elias2243 vem20645736 tirá-lo!25075629846
36 E1161 um deles1520 correu51435631 a2532 embeber10725660 uma esponja4699 em vinagre3690 e,5037 pondo-a40605631 na ponta de um caniço,2563 deu-lhe de beber,42225707846 dizendo:30045723 Deixai,8635628 vejamos14925632 se1487 Elias2243 vem20645736 tirá-lo!25075629846
36 And one ran and filled a sponge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Eliyahu will come to take him down.