Ozzuu Bible
Compare Mar 13:5Ozzuu Bible - comparison
Mar 13:5
Found 32 translations
Config
5
E Jesus passou a preveni-los: “Vede que pessoa alguma vos induza ao erro.
5
E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Acautelai-vos para que nenhum homem vos engane; Mc 13:5
Um dos principais propósitos deste sermão é alertar os discípulos quanto ao perigo dos ataques místicos de enganadores e falsos profetas. Durante séculos essas pessoas têm surgido em toda a terra, iludindo e destruindo inúmeras vidas humanas. À medida que o final dos tempos se aproxima, mais defraudadores da verdade arrebanharão multidões de incautos. Por isso Jesus enfatiza o cuidado e o zelo, usando expressões como “ficai vós alertas”, “estai vigilantes” e “vigiai” (9, 23, 33, 35, 37).
Um dos principais propósitos deste sermão é alertar os discípulos quanto ao perigo dos ataques místicos de enganadores e falsos profetas. Durante séculos essas pessoas têm surgido em toda a terra, iludindo e destruindo inúmeras vidas humanas. À medida que o final dos tempos se aproxima, mais defraudadores da verdade arrebanharão multidões de incautos. Por isso Jesus enfatiza o cuidado e o zelo, usando expressões como “ficai vós alertas”, “estai vigilantes” e “vigiai” (9, 23, 33, 35, 37).
5
A esta pergunta, Jesus respondeu desta forma: “Tenham cuidado que ninguém vos engane.
5
E Jesus,[nisso] havendo respondido, começou a lhes dizer: "Atentamente- olhai- e- cuidai para que ninguém vos engane- faça- extraviar:
5
Yeshua began speaking to them: “Watch out! Don’t let anyone fool you!
5
And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:
5
And Jesus began to say unto them, Take heed that no man lead you astray.
5
Jesus pôs-se então a dizer-lhes: Cuidai que ninguém vos engane.
5
Então Jesus começou a dizer-lhes: Atenção para que ninguém vos engane.
5
And Jesus answered, and began to say to them, Look ye, that no man deceive you; [And Jesus answering began to say to them, See ye, that no man deceive you;]
5
And Jesus answered, and began to say to them, Look [or See] ye, that no man deceive you;
5
Então Jesus disse: "Não deixem que ninguém engane vocês,
5
ⓡ Então Jesus começou a dizer-lhes: Cuidado! Ninguém vos engane.
5
Então Jesus começou a dizer-lhes: Acautelai-vos; ninguém vos engane;
5
E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Olhai que ninguém vos engane;
5
E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Olhai que ninguém vos engane;
5
Então Jesus começou a dizer-lhes: Acautelai-vos; ninguém vos engane;
5
Então Jesus começou a dizer lhes: “Atenção para que ninguém vos engane.
5
Jesus começou a dizer: "Cuidado para que ninguém engane vocês.
5
Respondendo-lhes, principiou Jesus a dizer: "Cuidai que ninguém vos engane.
5
Então Yeshua começou a dizer-lhes: Tomai cuidado; ninguém vos engane;
5
Jesus começou a dizer-lhes: «Tenham cuidado, não se deixem enganar por ninguém!
5
Jesus começou a dizer-lhes: «Tenham cuidado, não se deixem enganar por ninguém!
5
E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Olhai que ninguém ⓓ vos engane, [1]
5
E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Olhai que ninguém vos engane;
5
Jesus, então, começou a dizer-lhes: “Cuidado para que ninguém vos engane!
5
Jesus começou a dizer-lhes: «Acautelai-vos para que ninguém vos iluda.
5
And Yahusha answering them began to say, Take heed lest any man deceive you: