Ozzuu Bible
Compare Mar 13:19
Ozzuu Bible - comparison
Mar 13:19

Found 32 translations

Config
19 Porque γάρG1063 aqueles ἐκεῖνοςG1565 dias ἡμέραG2250 serão ἔσομαιG2071G5704 de tamanha tribulaçãoG2347 θλίψιςG2347G5108 τοιοῦτοςG5108 comoG3634 οἷοςG3634 nunca οὐG3756 houve γίνομαιG1096G5754 desde ἀπόG575 o princípioG746 ἀρχήG746 do mundoG2937 κτίσιςG2937, que ὅςG3739 Elohim θεόςG2316 criouG2936 κτίζωG2936G5656, até ἕωςG2193 agora νῦνG3568 e nunca jamais καίG2532 οὐ μήG3364 haverá γίνομαιG1096G5638.
19 Pois aqueles serão dias de tamanho sofrimento, como jamais houve desde que Deus criou o mundo até agora, nem nunca mais haverá.
19 Porque naqueles dias haverá aflição, tal como nunca houve desde o princípio da criação que Deus criou, até agora, nem haverá jamais.
19 Porque serão dias de horror, como nunca houve desde o começo da criação de Deus, nem nunca mais se tornará a ver coisa igual.
19 Porque serão aqueles dias de tribulação tal, qual nunca tem havido [tribulação] semelhante, desde o princípio da criação (que Deus criou) até agora, nem de modo nenhum haverá.
19 For there will be worse trouble at that time than there has ever been from the very beginning, when God created the universe, until now; and there will be nothing like it again. [2]
19 For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
19 For those days shall be tribulation, such as there hath not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never shall be.
19 Porque naqueles dias haverá tribulações tais, como não as houve desde o princípio do mundo que Deus criou até agora, nem haverá jamais.
19 Pois naqueles dias haverá uma tribulação tal, como não houve desde o principio do mundo que Deus criou até agora, e não haverá jamais.
19 But those days of tribulation shall be such, which manner were not from the beginning of creature, which God hath made [which God made], till now, neither shall be.
19 But those days of tribulation shall be such, which manner were not from the beginning of creature, which God hath made, till now, neither shall be.
19 Porque aqueles serão dias de tanta angústia como nunca houve desde o começo da criação de Deus, e jamais haverá novamente.
19 porque naqueles dias haverá tribulação como nunca houve desde que Deus criou o mundo até agora, nem jamais haverá.
19 porque naqueles dias haverá uma tribulação tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá.
19 Porque naqueles dias haverá uma aflição tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá.
19 Porque naqueles dias haverá uma aflição tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá.
19 porque naqueles dias haverá uma tribulação tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá.
19 Pois naqueles dias haverá uma tribulação tal, como não houve desde o principio do mundo que Deus criou até agora, e não haverá jamais.
19 Porque, nesses dias haverá uma tribulação como nunca houve, desde o início da criação feita por Deus, até agora; e nunca mais haverá outra igual.
19 Haverá, naqueles dias, aflição tal como nunca houve desde o inicio da criação de Deus até agora; e jamais haverá.
19 porque naqueles dias haverá uma tribulação tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Elohim criou, até agora, nem jamais haverá.
19 porque aqueles dias serão de um sofrimento tão grande como nunca houve desde o princípio do mundo, nem nunca mais haverá [77].
19 porque aqueles dias serão de um sofrimento tão grande como nunca houve desde o princípio do mundo, nem nunca mais haverá [77].
19 porque, naqueles dias, haverá uma aflição tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá. [6]
19 Porque1063 aqueles1565 dias2250 serão20715704 de tamanha tribulação23475108 como3634 nunca3756 houve10965754 desde575 o princípio746 do mundo,2937 que3739 Deus2316 criou,29365656 até2193 agora3568 e nunca jamais25323364 haverá.10965638
19 Porque naqueles dias haverá uma aflição tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá.
19 Pois aqueles dias serão de tanta aflição como nunca houve, desde o início do mundo que Deus criou até agora, e nunca mais haverá.
19 pois nesses dias a angústia será tal, como nunca houve desde que Deus criou o mundo até agora, nem voltará a haver.
19 Porque1063 aqueles1565 dias2250 serão20715704 de tamanha tribulação23475108 como3634 nunca3756 houve10965754 desde575 o princípio746 do mundo,2937 que3739 Deus2316 criou,29365656 até2193 agora3568 e nunca jamais25323364 haverá.10965638
19 Porque1063 aqueles1565 dias2250 serão20715704 de tamanha tribulação23475108 como3634 nunca3756 houve10965754 desde575 o princípio746 do mundo,2937 que3739 Deus2316 criou,29365656 até2193 agora3568 e nunca jamais25323364 haverá.10965638
19 For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which Elohiym created unto this time, neither shall be.