Ozzuu Bible
Compare Mar 10:33Ozzuu Bible - comparison
Mar 10:33
Found 32 translations
Config
33
Eis que ἰδούG2400G5628 subimosG305 ἀναβαίνωG305G5719 para εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414, e καίG2532 o Filho υἱόςG5207 do Homem ἄνθρωποςG444 será entregueG3860 παραδίδωμιG3860G5701 aos principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749 e καίG2532 aos escribas γραμματεύςG1122; condená-lo-ão κατακρίνωG2632G5692 αὐτόςG846 à morte θάνατοςG2288 e καίG2532 o αὐτόςG846 entregarãoG3860 παραδίδωμιG3860G5692 aos gentios ἔθνοςG1484;
33
“Eis que subimos para Jerusalém, e o filho do Homem será entregue nas mãos dos chefes dos sacerdotes e dos mestres da lei. Eles o condenarão à morte e o entregarão aos gentios,
33
dizendo: Eis que vamos para Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos principais sacerdotes, e aos escribas, e eles o condenarão à morte, e o entregarão aos gentios;
33
“Ouçam: vamos para Jerusalém. Lá o Filho do Homem será entregue aos principais sacerdotes e especialistas na Lei que o condenarão à morte. Entregá-lo-ão aos gentios,
33
"Eis que estamos subindo para dentro de Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos principais dos sacerdotes e aos escribas, e O condenarão à morte, e O entregarão aos gentios;
33
“We are now going up to Yerushalayim, where the Son of Man will be handed over to the head cohanim and the Torah -teachers. They will sentence him to death and turn him over to the Goyim ,
33
saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
33
saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:
33
"Eis que subimos a Jerusalém e o Filho do homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes e aos escribas; condená-lo-ão à morte e entregá-lo-ão aos gentios.
33
Eis que estamos subindo para Jerusalém, e o Filho do Homem será entregue aos chefes dos sacerdotes e aos escribas; eles O condenarão à morte e o entregarão aos gentios,
33
For lo! we ascend to Jerusalem, and man's Son shall be betrayed to the princes of priests, and to [the] scribes, and to the elder men; and they shall condemn him by death, and they shall take him [and they shall betake him] to heathen men.
33
For lo! we go up to Jerusalem, and man’s Son shall be betrayed to the princes of priests, and to [the] scribes, and to the elder men; and they shall condemn him by death, and they shall [be] take him to heathen men.
33
"Quando chegarmos lá". Disse-lhes Ele, "Eu, o Messias, serei preso e levado à presença dos sacerdotes principais, e dos líderes judaicos, que Me condenarão à morte e Me entregarão aos romanos para ser morto.
33
ⓩ Estamos subindo para Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos principais sacerdotes e aos escribas. Eles o condenarão à morte e o entregarão aos gentios;
33
dizendo: Eis que subimos a Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos principais sacerdotes e aos escribas; e eles o condenarão à morte, e o entregarão aos gentios;
33
Dizendo: Eis que nós subimos a Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes, e aos escribas, e o condenarão à morte, e o entregarão aos gentios.
33
Dizendo: Eis que nós subimos a Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos principais sacerdotes, e aos escribas, e o condenarão à morte, e o entregarão aos gentios.
33
dizendo: Eis que subimos a Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos principais sacerdotes e aos escribas; e eles o condenarão à morte, e o entregarão aos gentios;
33
“Eis que estamos subindo para Jerusalém, e o Filho do Homem será entregue aos chefes dos sacerdotes e aos escribas; eles O condenarão à morte e o entregarão aos gentios,
33
"Eis que estamos subindo para Jerusalém, e o Filho do Homem vai ser entregue aos chefes dos sacerdotes e aos doutores da Lei. Eles o condenarão à morte e o entregarão aos pagãos.
33
''Eis que subimos para Jerusalém, e o filho do homem será entregue aos sacerdotes e aos escribas, e condená-lo-ão á morte, entregando-o aos gentios.
33
dizendo: Eis que subimos a Yerushalayim, e o Filho do homem será entregue aos principais Cohanim e aos professores da Torá; e eles o condenarão à morte, e o entregarão aos goyim;
33
«Escutem! Vamos para Jerusalém, onde o Filho do Homem será entregue aos chefes dos sacerdotes e aos doutores da lei. Eles vão condená-lo à morte e entregá-lo aos pagãos,
33
«Escutem! Vamos para Jerusalém, onde o Filho do Homem será entregue aos chefes dos sacerdotes e aos doutores da lei. Eles vão condená-lo à morte e entregá-lo aos pagãos,
33
dizendo: Eis que nós subimos a Jerusalém, e o Filho do Homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes e aos escribas, e o condenarão à morte, e o entregarão aos gentios,
33
Dizendo: Eis que nós subimos a Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes, e aos escribas, e o condenarão à morte, e o entregarão aos gentios.
33
“Estamos subindo para Jerusalém, e o Filho do Homem será entregue aos sumos sacerdotes e aos escribas. Eles o condenarão à morte e o entregarão aos pagãos.
33
«Eis que subimos a Jerusalém e o Filho do Homem vai ser entregue aos sumos sacerdotes e aos doutores da Lei, e eles vão condená-lo à morte e entregá-lo aos gentios.
33
Saying, Behold, we go up to Yerushalayim; and the Son of A'dam shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the other nations: