Ozzuu Bible
Compare Mar 10:27Ozzuu Bible - comparison
Mar 10:27
Found 32 translations
Config
27
YahushַַַַַַַַַַַaG2424 יהושעG2424, porém δέG1161, fitandoG1689 ἐμβλέπωG1689 neles αὐτόςG846 o olharG1689 ἐμβλέπωG1689G5660, disse λέγωG3004G5719: Para παράG3844 os homens ἄνθρωποςG444 é impossívelG102 ἀδύνατοςG102; contudo ἀλλάG235, não οὐG3756 para παράG3844 Elohim θεόςG2316, porque γάρG1063 para παράG3844 Elohim θεόςG2316 tudo πᾶςG3956 é ἐστίG2076G5748 possívelG1415 δυνατόςG1415.
27
E Jesus, fixando neles o olhar lhes revelou: “Para o homem isso é impossível; todavia, não para o Senhor. Pois para Deus tudo é possível!” .
27
E Jesus, olhando para eles, disse: Com homens isso é impossível, mas não com Deus; porque com Deus todas as coisas são possíveis.
27
Jesus olhou para eles e respondeu: “Humanamente falando, ninguém, mas não no que toca a Deus. Na verdade, a Deus tudo é possível.”
27
Havendo, porém, olhado para eles, Jesus diz: "Aos homens isto é impossível, mas não a Deus. Porque todas as coisas são possíveis com Deus."
27
Yeshua looked at them and said, “Humanly, it is impossible, but not with God; with God, everything is possible.”
27
And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.
27
Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.
27
Olhando Jesus para eles, disse: "Aos homens isto é impossível, mas não a Deus; pois a Deus tudo é possível.
27
Jesus, fitando-se, disse: Aos homens é impossível, mas não a Deus, pois para Deus tudo é possível.
27
And Jesus beheld them, and said [And Jesus beholding them, saith to them], With men it is impossible, but not with God; for all things be possible with God.
27
And Jesus beheld them, and said, With men it is impossible, but not with God; for all things be possible with God.
27
Jesus olhou atentamente para eles e então disse: "Para os homens é impossível. Mas para Deus, tudo é possível".
27
ⓤ Fixando neles o olhar, Jesus respondeu: Isso é impossível para os homens, mas não para Deus; pois para Deus tudo é possível.
27
Jesus, fixando os olhos neles, respondeu: Para os homens é impossível, mas não para Deus; porque para Deus tudo é possível.
27
Jesus, porém, olhando para eles, disse: Para os homens é impossível, mas não para Deus, porque para Deus todas as coisas são possíveis.
27
Jesus, porém, olhando para eles, disse: Para os homens é impossível, mas não para Deus, porque para Deus todas as coisas são possíveis.
27
Jesus, fixando os olhos neles, respondeu: Para os homens é impossível, mas não para Deus; porque para Deus tudo é possível.
27
Jesus, fitando se, disse: “Aos homens é impossível, mas não a Deus, pois para Deus tudo é possível”.
27
Jesus olhou para os discípulos e disse: "Para os homens isso é impossível, mas não para Deus. Para Deus tudo é possível."
27
Porém Jesus, fitando-os, disse: "Para os homens é impossível, mas não para Deus. Para Deus tudo é possível!"
27
Yeshua, fixando os olhos neles, respondeu: Para os homens é impossível, mas não para Elohim; porque para Elohim tudo é possível.
27
Jesus olhou para eles e afirmou: «O que é impossível aos homens, a Deus não é; pois para ele tudo é possível.»
27
Jesus olhou para eles e afirmou: «O que é impossível aos homens, a Deus não é; pois para ele tudo é possível.»
27
Jesus, porém, olhando para eles, disse: Para os homens é impossível, mas não para Deus, porque para Deus ⓞ todas as coisas são possíveis.
27
Jesus, porém, olhando para eles, disse: Para os homens é impossível, mas não para Deus, porque para Deus todas as coisas são possíveis.
27
Olhando bem para eles, Jesus lhes disse: “Para os homens isso é impossível, mas não para Deus. Para Deus tudo é possível! ”
27
Fitando neles o olhar, Jesus disse-lhes: «Aos homens é impossível, mas a Deus não; pois a Deus tudo é possível. »
27
And Yahusha looking upon them said, With men it is impossible, but not with Elohiym: for with Elohiym all things are possible.