Ozzuu Bible
Compare Mar 10:26Ozzuu Bible - comparison
Mar 10:26
Found 32 translations
Config
26
Os discípulos ficaram muito assustados e comentavam uns com os outros: “Sendo assim, quem conseguirá se salvar?”
26
E eles ficaram extremamente admirados, dizendo entre si: Quem então, poderá ser salvo? Mc 10:26
Para alguns arqueólogos havia nos muros de Jerusalém uma porta muito pequena, chamada de “agulha”, através da qual um camelo só conseguia passar de joelhos. Por outro lado, é evidente que Jesus procura mostrar o contraste que havia entre o maior animal da Palestina, na época, e a abertura diminuta de uma agulha comum, usada na confecção das redes e roupas. Isso para mostrar que não há obra ou habilidade humana que possa granjear mérito suficiente para que alguém tenha acesso ao Reino. Isso só é possível a Deus, que, por sua vez, oferece esse dom graciosamente aos Seus (Jó 42.2; Zc 8.6; Jo 3:3 -6).
Para alguns arqueólogos havia nos muros de Jerusalém uma porta muito pequena, chamada de “agulha”, através da qual um camelo só conseguia passar de joelhos. Por outro lado, é evidente que Jesus procura mostrar o contraste que havia entre o maior animal da Palestina, na época, e a abertura diminuta de uma agulha comum, usada na confecção das redes e roupas. Isso para mostrar que não há obra ou habilidade humana que possa granjear mérito suficiente para que alguém tenha acesso ao Reino. Isso só é possível a Deus, que, por sua vez, oferece esse dom graciosamente aos Seus (Jó 42.2; Zc 8.6; Jo 3:3 -6).
26
Os discípulos, porém, ficaram muito admirados, dizendo uns aos outros: “Então quem é que neste mundo poderá salvar-se?”
26
E eles se admiravam fora da medida, dizendo [dirigindo-se] para si mesmos: "Quem, pois, pode ser salvo?"
26
They were utterly amazed and said to him, “Then who can be saved?”
26
And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?
26
And they were astonished exceedingly, saying unto him, Then who can be saved?
26
Eles ainda mais se admiravam, dizendo a si próprios: "Quem pode então salvar-se?"
26
Eles ficaram muito espantados e disseram uns aos outros: Então, quem pode ser salvo?
26
And they wondered more, and said among themselves [saying at themselves], And who may be saved?
26
And they wondered more, and said among themselves, And who may be saved?
26
Os discípulos estranharam muito mesmo! "Então, quem neste mundo pode ser salvo? " perguntaram.
26
Com isso eles ficaram extremamente admirados, perguntando: Quem, então, pode ser salvo?
26
Com isso eles ficaram sobremaneira maravilhados, dizendo entre si: Quem pode, então, ser salvo?
26
E eles se admiravam ainda mais, dizendo entre si: Quem poderá, pois, salvar-se?
26
E eles se admiravam ainda mais, dizendo entre si: Quem poderá, pois, salvar-se?
26
Com isso eles ficaram sobremaneira maravilhados, dizendo entre si: Quem pode, então, ser salvo?
26
Eles ficaram muito espantados e disseram uns aos outros: “Então, quem pode ser salvo?”
26
Os discípulos ficaram muito espantados quando ouviram isso, e perguntavam uns aos outros: "Então, quem pode ser salvo? "
26
Eles muito se maravilharam, dizendo uns aos outros: "Então, quem pode salvar-se?"
26
Com isso eles ficaram sobremaneira maravilhados, dizendo entre si: Quem pode, então, ser salvo?
26
Os discípulos estavam cada vez mais admirados com o que ouviam e perguntavam uns aos outros: «Nesse caso, quem é que se pode salvar?»
26
Os discípulos estavam cada vez mais admirados com o que ouviam e perguntavam uns aos outros: «Nesse caso, quem é que se pode salvar?»
26
E eles se admiravam ainda mais, dizendo entre si: Quem poderá, pois, salvar-se?
26
E eles se admiravam ainda mais, dizendo entre si: Quem poderá, pois, salvar-se?
26
Eles ficaram mais admirados e diziam uns aos outros: “Quem então poderá salvar-se? ”
26
Eles admiraram-se ainda mais e diziam uns aos outros: «Quem pode, então, salvar-se? ”
26
And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?