Ozzuu Bible
Compare Mar 10:21Ozzuu Bible - comparison
Mar 10:21
Found 32 translations
Config
21
E δέG1161 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, fitando-oG1689 ἐμβλέπωG1689G5660 αὐτόςG846, o αὐτόςG846 amou ἀγαπάωG25G5656 e καίG2532 disse ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Só uma coisa εἷςG1520 te σοίG4671 faltaG5302 ὑστερέωG5302G5719: Vai ὑπάγωG5217G5720, vendeG4453 πωλέωG4453G5657 tudo o que ὅσοςG3745 tens ἔχωG2192G5719 καίG2532, dá-o δίδωμιG1325G5628 aos pobresG4434 πτωχόςG4434 e καίG2532 terás ἔχωG2192G5692 um tesouroG2344 θησαυρόςG2344 no ἔνG1722 céu οὐρανόςG3772; então καίG2532, vemG1204 δεῦροG1204G5773 e segue-me ἀκολουθέωG190G5720 μοίG3427.
21
Então Jesus o olhou com compaixão e lhe revelou: “Contudo, te falta algo mais importante. Vai, vende tudo o que tens, entrega-o aos pobres e receberás um tesouro no céu; então, vem e segue-me!” .
21
E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Uma coisa te falta; vai pelo teu caminho, vende tudo quanto tens, e dá-o aos pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem, toma a cruz, e segue-me. Mc 10:21
Jesus não está interessado em que o homem se torne pobre, mas, sim, que humildemente se lembre de que a ordenança mais importante é amar a Deus sobre todas as coisas. Exatamente o primeiro mandamento da Lei (Dt 6.4,5). O jovem tinha a idéia de um tipo de obediência exterior (Fp 3.6), normalmente ensinada nas sinagogas aos meninos, a partir dos 13 anos, idade em que passavam a assumir a responsabilidade de cumprir os mandamentos da Lei.
Jesus não está interessado em que o homem se torne pobre, mas, sim, que humildemente se lembre de que a ordenança mais importante é amar a Deus sobre todas as coisas. Exatamente o primeiro mandamento da Lei (Dt 6.4,5). O jovem tinha a idéia de um tipo de obediência exterior (Fp 3.6), normalmente ensinada nas sinagogas aos meninos, a partir dos 13 anos, idade em que passavam a assumir a responsabilidade de cumprir os mandamentos da Lei.
21
Ao olhar para aquele homem, Jesus sentiu uma afeição profunda por ele: “Falta-te uma coisa: vai, vende tudo o que tens, dá o dinheiro aos pobres e terás um tesouro no céu. Vem e segue-me!”
21
E Jesus, havendo olhado para ele, o amou, e lhe disse: "Uma só coisa te falta: vai, tudo quanto tens vende, e dá isto aos pobres, e terás um tesouro dentro do céu; e vem, segue-Me, havendo tomado sobre ti a cruz."
21
Yeshua, looking at him, felt love for him and said to him, “You’re missing one thing. Go, sell whatever you own, give to the poor, and you will have riches in heaven. Then come, follow me!”
21
Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
21
And Jesus looking upon him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
21
Jesus fixou nele o olhar, amou-o e disse-lhe: "Uma só coisa te falta; vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu. Depois, vem e segue-me.[*]
21
Fitando-o, Jesus o amou e disse: Uma só coisa te falta: vai, vende o que tens, dá aos pobres, e terás um tesouro no céu. Depois, vem e segue-me.
21
And Jesus beheld him, and loved him [Soothly Jesus beholding him loved him], and said to him, One thing faileth to thee; go thou, and sell all things that thou hast [sell whatever things thou hast], and give to poor men, and thou shalt have treasure in heaven; and come, [and] follow thou me.
21
And Jesus beheld him, and loved him, and said to him, One thing faileth to thee; go thou, and sell all things that thou hast, and give to poor men, and thou shalt have treasure in heaven; and come, pursue thou me.
21
Jesus, ao contemplá-lo, falou-lhe com amor: "Falta-lhe só uma coisa: vá vender tudo o que você tem; dê o dinheiro aos pobres e você terá um tesouro no céu - então venha seguir-Me".
21
ⓠ Olhando para ele, Jesus o amou e disse-lhe: Uma coisa te falta; vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres; e terás um tesouro no céu; depois vem e segue-me.
21
E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Uma coisa te falta; vai vende tudo quanto tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
21
E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Falta-te uma coisa: vai, vende tudo quanto tens, e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, toma a cruz, e segue-me.
21
E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Falta-te uma coisa: vai, vende tudo quanto tens, e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, toma a cruz, e segue-me.
21
E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Uma coisa te falta; vai vende tudo quanto tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
21
Fitando o, Jesus o amou e disse: “Uma só coisa te falta: vai, vende o que tens, dá aos pobres, e terás um tesouro no céu. Depois, vem e segue me”.
21
Jesus olhou para ele com amor, e disse: "Falta só uma coisa para você fazer: vá, venda tudo, dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro no céu. Depois venha e siga-me."
21
Então Jesus, fitando-o, o amou e disse-lhe: "Só uma coisa te falta: vai, vende tudo o que possuis e dá aos pobres, e terás um tesouro nos céus. Depois, seguindo-me, leva a tua cruz!"
21
E Yeshua, olhando para ele, o amou e lhe disse: Uma coisa te falta; vai vende tudo quanto tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
21
Jesus olhou para ele com amizade e afirmou-lhe: «Ainda te falta uma coisa. Vai, vende o que tens, dá o dinheiro aos pobres e terás um tesouro no Céu. Depois segue-me.»
21
Jesus olhou para ele com amizade e afirmou-lhe: «Ainda te falta uma coisa. Vai, vende o que tens, dá o dinheiro aos pobres e terás um tesouro no Céu. Depois segue-me.»
21
E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Falta-te uma coisa: vai, e vende tudo quanto tens, e dá-o aos pobres, ⓛ e terás um tesouro no céu; e vem e segue-me.
21
E1161 Jesus,2424 fitando-o,16895660846 o846 amou255656 e2532 disse:20365627846 Só uma coisa1520 te4671 falta:53025719 Vai,52175720 vende44535657 tudo o que3745 tens,219257192532 dá-o13255628 aos pobres4434 e2532 terás21925692 um tesouro2344 no1722 céu;3772 então,2532 vem12045773 e segue-me.19057203427
21
E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Falta-te uma coisa: vai, vende tudo quanto tens, e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, toma a cruz, e segue-me.
21
Jesus, olhando bem para ele, com amor lhe disse: “Só te falta uma coisa: vai, vende tudo o que tens, dá o dinheiro aos pobres e terás um tesouro no céu. Depois, vem e segue-me”.
21
Jesus, fitando nele o olhar, sentiu afeição por ele e disse: «Falta-te apenas uma coisa: vai, vende tudo o que tens, dá o dinheiro aos pobres e terás um tesouro no Céu; depois, vem e segue-me. ”
21
E1161 Jesus,2424 fitando-o,16895660846 o846 amou255656 e2532 disse:20365627846 Só uma coisa1520 te4671 falta:53025719 Vai,52175720 vende44535657 tudo o que3745 tens,219257192532 dá-o13255628 aos pobres4434 e2532 terás21925692 um tesouro2344 no1722 céu;3772 então,2532 vem12045773 e segue-me.19057203427
21
E1161 Jesus,2424 fitando-o,16895660846 o846 amou255656 e2532 disse:20365627846 Só uma coisa1520 te4671 falta:53025719 Vai,52175720 vende44535657 tudo o que3745 tens,219257192532 dá-o13255628 aos pobres4434 e2532 terás21925692 um tesouro2344 no1722 céu;3772 então,2532 vem12045773 e segue-me.19057203427
21
Then Yahusha beholding him loved him, and said unto him, One thing you lack: go your way, sell whatsoever you have, and give to the poor, and you shall have treasure in heaven: and come, take up your cross, and follow me.