Ozzuu Bible
Compare Mal 1:7
Ozzuu Bible - comparison
Mal 1:7

Found 31 translations

Config
7 Ofereceis נגשH5066H8688 sobre o meu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 pão לחםH3899 imundoH1351 גָּאַלH1351H8794 e ainda perguntais אמרH559H8804: Em que te havemos profanadoH1351 גָּאַלH1351H8765? Nisto, que pensais אמרH559H8800: A mesa שלחןH7979 de YAHUAH יהוהH3068 é desprezívelH959 בָּזָהH959H8737.
7 Trazendo comida impura ao meu Altar! E ainda assim indagam: ‘De que maneira te desonramos?’ Quando, de fato, estais declarando, mediante vossa atitude, que a mesa de Yahweh é sem importância e desprezível.
7 Ofereceis pão profano sobre o meu altar, e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto dizeis: A mesa do Senhor é desprezível.
7 Quando oferecem sacrifícios imundos no meu altar. ‘Sacrifícios imundos? Alguma vez fizemos uma coisa dessas?’ Sim, sempre que dizem: ‘Não se incomodem em trazer alguma coisa muito valiosa para oferecer ao SENHOR!’
7 Ofereceis sobre o Meu altar pão imundo, e dizeis: Em que Te havemos profanado? Nisto que dizeis: A mesa do SENHOR é desprezível.
7 By offering polluted food on my altar! Now you ask, ‘How are we polluting you?’ By saying that the table of ADONAI doesn’t deserve respect;
7 Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible.
7 Ye offer polluted bread upon mine altar. And ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible.
7 Ofereceis sobre o meu altar alimentos impuros! E ousais dizer: Em que desprezamos o teu nome? E julgais que a mesa do Senhor seja de pouca importância.
7 Ofereceis sobre o meu altar alimentos impuros. - Mas dizeis: Em que te profanamos? Quando dizeis: A mesa de Iahweh é desprezível.
7 Ye offer on mine altar defouled, either unclean, bread, and ye say, Wherein have we defouled thee? In that thing that ye say, The board of the Lord is despised. (Ye offer on my altar defiled, or unclean, food, and ye say, How have we defiled thee? Because ye say, The table of the Lord can be despised/The Lord’s altar is contemptible, or is worthy to be despised.)
7 Ye offer on mine altar defouled, either unclean, bread, and ye say, Wherein have we defouled thee? In that thing that ye say, The board of the Lord is despised.
7 "Quando vocês oferecem sacrifícios impuros sobre o meu altar. " "Sacrifícios impuros? Quando fizemos uma coisa dessas? " "Sempre que dizem: 'Não é necessário trazer ofertas valiosas para oferecer a Deus'.
7 Vós trazeis como oferenda a Meu altar pão impuro e dizeis: 'Como temos Te profanado?' Isto é o mesmo que afirmar: 'A mesa do Eterno é desprezível'!
7 Ofereceis alimento impuro sobre o meu altar e ainda perguntais: Como temos te profanado? Quando dizeis que a mesa do SENHOR é desprezível.
7 Ofereceis sobre o meu altar pão profano, e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto que pensais, que a mesa do Senhor é desprezível.
7 Ofereceis sobre o meu altar pão imundo, e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto que dizeis: A mesa do Senhor é desprezível.
7 Ofereceis sobre o meu altar pão imundo, e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto que dizeis: A mesa do SENHOR é desprezível.
7 Ofereceis sobre o meu altar pão profano, e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto que pensais, que a mesa do Senhor é desprezível.
7 Vocês colocam no meu altar alimento impuro, e ainda perguntam: "Como foi que te profanamos?" Vocês acham que a mesa de Javé é desprezível,
7 Porquanto trazeis para o meu altar pão impuro. Mas vós dizeis: "Em que o havemos tornado impuro?" Nisto que dizeis: "A mesa do Senhor é impura;" e o que foi posto nela vós rejeitastes.
7 Oferecem sobre o meu altar alimentos que me ofendem e ainda perguntam: “Em que foi que te ofendemos?” Pois ofendem-me quando pensam que o meu altar pode ser desprezado
7 Oferecem sobre o meu altar alimentos que me ofendem e ainda perguntam: “Em que foi que te ofendemos?” Pois ofendem-me quando pensam que o meu altar pode ser desprezado
7 Ofereceis sobre o meu altar pão imundo e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto, que dizeis: A mesa do SENHOR é desprezível.
7 Ofereceis50668688 sobre o meu altar4196 pão3899 imundo13518794 e ainda perguntais:5598804 Em que te havemos profanado?13518765 Nisto, que pensais:5598800 A mesa7979 do SENHOR3068 é desprezível.9598737
7 Ofereceis sobre o meu altar pão imundo, e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto que dizeis: A mesa do SENHOR é desprezível.
7 Trazer um animal cego para oferecer em sacrifício, não está errado? E trazer um animal estropiado ou doente, também não está errado? Oferece uma coisa dessas a teu chefe! Será que ele vai gostar e te considerar? — diz o SENHOR dos exércitos.
7 É que vós ofereceis sobre o meu altar alimentos impuros e ainda perguntais: 'Em que é que o profanámos?' Pensais que a mesa do SENHOR é coisa desprezível!
7 Ofereceis50668688 sobre o meu altar4196 pão3899 imundo13518794 e ainda perguntais:5598804 Em que te havemos profanado?13518765 Nisto, que pensais:5598800 A mesa7979 do SENHOR3068 é desprezível.9598737
7 Ofereceis50668688 sobre o meu altar4196 pão3899 imundo13518794 e ainda perguntais:5598804 Em que te havemos profanado?13518765 Nisto, que pensais:5598800 A mesa7979 do SENHOR3068 é desprezível.9598737
7 Ye offer polluted bread upon my altar; and ye say, Wherein have we polluted you? In that ye say, The table of Yahuah is contemptible.