Ozzuu Bible
Compare Mal 1:11Ozzuu Bible - comparison
Mal 1:11
Found 31 translations
Config
11
Mas, desde o nascenteH4217 מִזרָחH4217 do sol שמשH8121 até ao poenteH3996 מָבוֹאH3996, é grande גדולH1419 entre as nações גויH1471 o meu nome שםH8034; e em todo lugar מקוםH4725 lhe é queimado incensoH6999 קָטַרH6999H8716 e trazidas נגשH5066H8716 ofertasH4503 מִנחָהH4503 purasH2889 טָהוֹרH2889, porque o meu nome שםH8034 é grande גדולH1419 entre as nações גויH1471, diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
11
Pois do Oriente ao Ocidente, grande é o meu Nome entre as nações. Em toda parte incenso especial é queimado e ofertas puras são trazidas em adoração ao meu Nome, porquanto‘gâdôl, grande será o meu Nome entre todas as nações da terra!”, declara o SENHOR dos Exércitos.
11
Mas desde o nascente do sol até o poente do mesmo, meu nome será grande entre os gentios; e em todo lugar incenso será oferecido ao meu nome, e uma oferta pura; porque o meu nome será grande entre os pagãos, diz o Senhor dos Exércitos.
11
Mas o meu nome será honrado pelas nações, do Oriente ao Ocidente. Em todo o mundo se oferecerão sacrifícios agradáveis de incenso e ofertas puras em honra do meu nome, o qual se tornará grande entre nações, diz o SENHOR dos exércitos.
11
Mas desde o nascente do sol até ao poente será grande entre os gentios o Meu nome; e em todo o lugar será oferecido ao Meu nome incenso, e uma oferta pura; porque o Meu nome será grande entre os gentios, diz o SENHOR dos Exércitos.
11
For from farthest east to farthest west my name is great among the nations. Offerings are presented to my name everywhere, pure gifts; for my name is great among the nations,” says ADONAI-Tzva’ot .
11
For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the LORD of hosts.
11
For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name is great among the Gentiles; and in every place incense is offered unto my name, and a pure offering: for my name is great among the Gentiles, saith the LORD of hosts.
11
Porque, do nascente ao poente, meu nome é grande entre as nações e em todo lugar se oferecem ao meu nome o incenso, sacrifícios e oblações puras. Sim, grande é o meu nome entre as nações - diz o Senhor dos exércitos.[*]
11
Sim, do levantar ao pôr-do-sol, meu Nome será grande entre as nações, e em todo lugar será oferecido ao meu Nome um sacrifício de incenso e uma oferenda pura.[e] Porque o meu Nome é grande entre os povos! Disse Iahweh dos Exércitos.
11
For from the rising of the sun till to the going down, my name is great among heathen men; and in each place a clean offering is sacrificed, and offered to my name; for my name is great among heathen men, saith the Lord of hosts. (For from the rising of the sun unto the going down of the same, my name is great among the heathen; and in each place a clean, or a pure, offering is sacrificed, and offered in my name; for my name is great among the heathen, saith the Lord of hosts.)
11
For from the rising of the sun till to the going down, my name is great among heathen men; and in each place a clean offering is sacrificed, and offered to my name; for my name is great among heathen men, saith the Lord of hosts.
11
"O meu nome, porém, será respeitado pelas outras nações, desde a manhã até à noite. Em todo o mundo os homens oferecerão incenso e sacrifícios puros para Me honrar. Isso porque o meu nome será respeitado entre as nações", diz o Senhor do Universo.
11
Desde o nascer do sol até quando desaparece no horizonte, a grandeza de Meu Nome é reconhecida por todas as nações, e por toda parte sacrifícios dignos Me são oferecidos e elevados – diz o Eterno dos Exércitos.
11
ⓘ Mas o meu nome é grande entre as nações, do oriente ao ocidente[2] ; e em todo lugar oferecem ao meu nome incenso e uma oferta pura; porque o meu nome é grande entre as nações, diz o SENHOR dos Exércitos.
11
Mas desde o nascente do sol até o poente é grande entre as nações o meu nome; e em todo lugar se oferece ao meu nome incenso, e uma oblação pura; porque o meu nome é grande entre as nações, diz o Senhor dos exércitos.
11
Mas desde o nascente do sol até ao poente é grande entre os gentios o meu nome; e em todo o lugar se oferecerá ao meu nome incenso, e uma oferta pura; porque o meu nome é grande entre os gentios, diz o Senhor dos Exércitos.
11
Mas desde o nascente do sol até ao poente é grande entre os gentios o meu nome; e em todo o lugar se oferecerá ao meu nome incenso, e uma oferta pura; porque o meu nome é grande entre os gentios, diz o SENHOR dos Exércitos.
11
Mas desde o nascente do sol até o poente é grande entre as nações o meu nome; e em todo lugar se oferece ao meu nome incenso, e uma oblação pura; porque o meu nome é grande entre as nações, diz o Senhor dos exércitos.
11
Desde o Oriente até o Ocidente, é grande o meu nome entre as nações. E em todo lugar se oferece incenso ao meu nome e uma oferta pura, pois grande é o meu nome entre as nações - diz Javé dos exércitos.
11
Mas desde o nascente do sol até ao seu ocaso o meu nome tem sido glorificado entre as nações; e em todo lugar incenso é oferecido ao meu nome, e uma oblação pura. Porque o meu nome é grande entre as nações, diz o Senhor Todo-Poderoso.
11
Pois desde o Oriente até ao Ocidente; é grande [3] o meu nome entre as nações; e em todo o lugar é apresentado incenso ao meu nome e uma oferta pura, pois é grande o meu nome entre as nações. Disse o SENHOR todo-poderoso.
11
Pois desde o Oriente até ao Ocidente; é grande [3] o meu nome entre as nações; e em todo o lugar é apresentado incenso ao meu nome e uma oferta pura, pois é grande o meu nome entre as nações. Disse o SENHOR todo-poderoso.
11
Mas, desde o nascente do sol até ao poente, ⓝ será grande entre as nações o meu nome; ⓞ e, em todo lugar, se oferecerá ao meu nome incenso e uma oblação pura; porque o meu nome será grande entre as nações, diz o SENHOR dos Exércitos. [5]
11
Mas desde o nascente do sol até ao poente é grande entre os gentios o meu nome; e em todo o lugar se oferecerá ao meu nome incenso, e uma oferta pura; porque o meu nome é grande entre os gentios, diz o SENHOR dos Exércitos.
11
Vós, porém, o profanastes dizendo: ‘A mesa do SENHOR é comum, o alimento que está sobre ela nada tem de especial’.
11
Porém, do nascente ao poente, o meu nome é grande entre as nações, e em todos os lugares é oferecido ao meu nome um sacrifício de incenso e uma oferenda pura. Na verdade, é grande entre as nações o meu nome - diz o SENHOR do universo.
11
For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the other nations; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, says Yahuah Tseva'oth.