Ozzuu Bible
Compare Luk 9:57Ozzuu Bible - comparison
Luk 9:57
Found 31 translations
Config
57
O alto custo do discipulado
Quando estavam andando pelo caminho, uma pessoa declarou a Jesus: “Eu te seguirei por onde quer que andares”.
Quando estavam andando pelo caminho, uma pessoa declarou a Jesus: “Eu te seguirei por onde quer que andares”.
57
E aconteceu que, indo eles pelo caminho, um certo homem lhe disse: Senhor, eu desejo te seguir para onde quer que tu fores.
57
Quando iam a passar, alguém disse a Jesus: “Seguir-te-ei aonde quer que fores.”
57
Ora, aconteceu, em indo eles no caminho, que Lhe disse um certo varão: "Eu Te seguirei para todo- e- qualquer- lugar que vás, Ó Senhor."
57
As they were traveling on the road, a man said to him, “I will follow you wherever you go.”
57
And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.
57
And as they went in the way, a certain man said unto him, I will follow thee whithersoever thou goest.
57
Enquanto caminhavam, um homem lhe disse: Senhor, seguir-te-ei para onde quer que vás.
57
Enquanto prosseguiam viagem, alguém lhe disse na estrada: "Eu te seguirei para onde quer que vás".
57
And it was done, when they walked in the way, a man said to him [some man said to him], I shall follow thee, whither ever thou [shalt] go.
57
And it was done, when they walked in the way, a man said to him, I shall pursue thee, whither ever thou [shalt] go.
57
Quando iam passando, alguém disse a Jesus: "Eu O seguirei sempre, aonde quer que for".
57
Q uando iam pelo caminho, um homem lhe disse: Eu te seguirei aonde quer que fores.
57
Quando iam pelo caminho, disse-lhe um homem: Seguir-te-ei para onde quer que fores.
57
E aconteceu que, indo eles pelo caminho, lhe disse um: Senhor, seguir-te-ei para onde quer que fores.
57
E aconteceu que, indo eles pelo caminho, lhe disse um: Senhor, seguir-te-ei para onde quer que fores.
57
Quando iam pelo caminho, disse-lhe um homem: Seguir-te-ei para onde quer que fores.
57
Enquanto prosseguiam viagem, alguém lhe disse na estrada: "Eu te seguirei para onde quer que vás".
57
Enquanto iam andando, alguém no caminho disse a Jesus: "Eu te seguirei para onde quer que fores. "
57
Quando iam pelo caminho, disse-lhe um homem: Seguir-te-ei para onde quer que fores.
57
Quando iam a caminho, houve alguém que disse a Jesus: «Irei contigo para onde quer que fores.»
57
Quando iam a caminho, houve alguém que disse a Jesus: «Irei contigo para onde quer que fores.»
57
E aconteceu que, indo eles pelo caminho, lhe disse um: Senhor, seguir-te-ei para onde quer que fores.
57
E aconteceu que, indo eles pelo caminho, lhe disse um: Senhor, seguir-te-ei para onde quer que fores.
57
Enquanto estavam a caminho, alguém disse a Jesus: “Eu te seguirei aonde quer que tu vás”.
57
Enquanto iam a caminho, disse-lhe alguém: «Hei-de seguir-te para onde quer que fores. ”
57
And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Adonai, I will follow you whithersoever you go.