Ozzuu Bible
Compare Luk 9:27Ozzuu Bible - comparison
Luk 9:27
Found 31 translations
Config
27
VerdadeiramenteG230 ἀληθῶςG230, vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719: alguns τίςG5100 há εἰσίG1526G5748 dos que aquiG5602 ὧδεG5602 se encontramG2476 ἵστημιG2476G5761 que ὅςG3739, de maneira nenhuma οὐ μήG3364, passarãoG1089 γεύομαιG1089G5695 pela morte θάνατοςG2288 até ἕωςG2193 ἄνG302 que vejam εἴδωG1492G5632 o Reino βασιλείαG932 de Elohim θεόςG2316.
27
Com certeza vos asseguro que alguns que aqui se encontram, de modo algum passarão pela morte antes de verem o Reino de Deus”.
27
Mas em verdade eu vos digo: Há alguns, dos que estão aqui, que não provarão a morte até que vejam o reino de Deus. Lc 9:27
A palavra grega heos (morte antes...), indica que Jesus não se refere aqui à sua segunda e gloriosa vinda (pois não haverá morte depois – 1Ts 4.17). Jesus está falando da manifestação do início de um novo tempo do Reino: na ressurreição de Cristo e no dia do Pentecostes. Alguns dos que ali estavam veriam o Rei ressurreto (1Co 15:5 -6), enquanto os incrédulos só o verão em seu retorno triunfal para o Juízo (Mc 14.62). Pedro, João e Tiago tiveram uma antecipação desta visão gloriosa cerca de uma semana depois.
A palavra grega heos (morte antes...), indica que Jesus não se refere aqui à sua segunda e gloriosa vinda (pois não haverá morte depois – 1Ts 4.17). Jesus está falando da manifestação do início de um novo tempo do Reino: na ressurreição de Cristo e no dia do Pentecostes. Alguns dos que ali estavam veriam o Rei ressurreto (1Co 15:5 -6), enquanto os incrédulos só o verão em seu retorno triunfal para o Juízo (Mc 14.62). Pedro, João e Tiago tiveram uma antecipação desta visão gloriosa cerca de uma semana depois.
27
Porém, a verdade é que alguns dos que estão aqui agora não morrerão sem ver o reino de Deus!”
27
E em verdade vos digo que há alguns, daqueles aqui tendo se postado, que de modo nenhum provarão da morte até que vislumbrem o reinar de Deus."
27
I tell you the truth, there are some people standing here who will not experience death until they see the Kingdom of God.”
27
But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.
27
But I tell you of a truth, There be some of them that stand here, which shall in no wise taste of death, till they see the kingdom of God.
27
Em verdade vos digo: dos que aqui se acham, alguns há que não morrerão, até que vejam o Reino de Deus.
27
Eu vos digo, verdadeiramente, que alguns dos que aqui estão presentes não provarão a morte até que vejam o Reino de Deus".
27
And I say to you, verily there be some standing here, which shall not taste death, till they see the realm of God.
27
And I say to you, verily there be some standing here, which shall not taste death, till they see the realm of God.
27
Porém esta é a pura verdade – alguns de vocês que se acham aqui agora mesmo não morrerão antes de verem o Reino de Deus!
27
ⓣ Em verdade vos digo: Alguns dos que estão aqui de modo algum provarão a morte até que vejam o reino de Deus.
27
Mas em verdade vos digo: Alguns há, dos que estão aqui, que de modo nenhum provarão a morte até que vejam o reino de Deus.
27
E em verdade vos digo que, dos que aqui estão, alguns há que não provarão a morte até que vejam o reino de Deus.
27
E em verdade vos digo que, dos que aqui estão, alguns há que não provarão a morte até que vejam o reino de Deus.
27
Mas em verdade vos digo: Alguns há, dos que estão aqui, que de modo nenhum provarão a morte até que vejam o reino de Deus.
27
Eu vos digo, verdadeiramente, que alguns dos que aqui estão presentes não provarão a morte até que vejam o Reino de Deus".
27
Eu garanto a vocês: alguns aqui presentes não morrerão sem ter visto o Reino de Deus."
27
Amen, eu vos digo porém que alguns há, dos que estão aqui, que de modo nenhum provarão a morte até que vejam o reino de Elohim.
27
Lembrem-se do que vos digo: há aqui algumas pessoas que não hão de morrer sem verem chegar o reino de Deus.»
27
Lembrem-se do que vos digo: há aqui algumas pessoas que não hão de morrer sem verem chegar o reino de Deus.»
27
E em verdade ⓤ vos digo que, dos que aqui estão, alguns há que não provarão a morte até que vejam o Reino de Deus. [7]
27
E em verdade vos digo que, dos que aqui estão, alguns há que não provarão a morte até que vejam o reino de Deus.
27
Em verdade vos digo: alguns dos que estão aqui presentes não provarão a morte, sem antes terem visto o Reino de Deus”.
27
E Eu vos asseguro: Alguns dos que estão aqui presentes não experimentarão a morte, enquanto não virem o Reino de Deus. »
27
But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Kingdom of Elohiym.