Ozzuu Bible
Compare Luk 6:7
Ozzuu Bible - comparison
Luk 6:7

Found 31 translations

Config
7 Os escribas γραμματεύςG1122 e καίG2532 os fariseus ΦαρισαῖοςG5330 observavam-noG3906 παρατηρέωG3906G5707 αὐτόςG846, procurando ver se εἰG1487 ele faria uma cura θεραπεύωG2323G5692 no ἔνG1722 shabath σάββατονG4521, a fim de ἵναG2443 acharemG2147 εὑρίσκωG2147G5627 de que o αὐτόςG846 acusarG2724 κατηγορίαG2724.
7 Os doutores da Lei e os fariseus estavam ávidos para achar algum motivo pelo qual pudessem acusar Jesus; e por isso o observavam com toda a atenção, a fim de perceber se Ele o haveria de curar durante o sábado.
7 E os escribas e fariseus observavam-no, se ele o curaria no dia do shabat, para que eles pudessem encontrar uma acusação contra ele.
7 Os especialistas na Lei e os fariseus vigiavam-no atentamente, para ver se Jesus curaria o homem no dia de sábado, para encontrarem de que o acusar.
7 E os escribas e os fariseus observavam a Ele [Jesus], se no sábado Ele curará, a fim de acharem uma acusação contra Ele.
7 The Torah-teachers and P’rushim watched Yeshua carefully to see if he would heal on Shabbat, so that they could accuse him of something.
7 And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
7 And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.
7 Ora, os escribas e os fariseus observavam Jesus para ver se ele curaria no dia de sábado. Eles teriam então pretexto para acusá-lo.
7 Os escribas e os fariseus observavam-no para ver se ele o curaria no sábado, e assim encontrar com que o acusar.
7 And the scribes and the Pharisees espied him [Forsooth scribes and Pharisees espied him], if he would heal him in the sabbath, that they should find cause, whereof they should accuse him.
7 And the scribes and the Pharisees espied him, if he would heal him in the sabbath, that they should find cause, whereof they should accuse him.
7 Os mestres da Lei e os fariseus observavam atentamente para ver se Ele curaria o homem naquele dia, visto que era um sábado. É que estavam ansiosos para encontrar alguma acusação para fazer contra Ele.
7 Os escribas e os fariseus o observavam com atenção para ver se ele curaria em dia de sábado, para terem de que o acusar.
7 E os escribas e os fariseus observavam-no, para ver se curaria em dia de sábado, para acharem de que o acusar.
7 E os escribas e fariseus observavam-no, se o curaria no sábado, para acharem de que o acusar.
7 E os escribas e fariseus observavam-no, se o curaria no sábado, para acharem de que o acusar.
7 E os escribas e os fariseus observavam-no, para ver se curaria em dia de sábado, para acharem de que o acusar.
7 Os escribas e os fariseus observavam no para ver se ele o curaria no sábado, e assim encontrar com que o acusar.
7 Os doutores e os fariseus espiavam, para ver se Jesus iria curá-lo durante o sábado, e assim encontrarem motivo para acusa-lo.
7 E os professores da Torá e os p'rushim observavam-no, para ver se curaria em dia de Shabat, para acharem de que o acusar.
7 Então os doutores da lei e os fariseus observavam Jesus para verem se o curava, sendo sábado, pois queriam achar uma razão para o acusarem.
7 Então os doutores da lei e os fariseus observavam Jesus para verem se o curava, sendo sábado, pois queriam achar uma razão para o acusarem.
7 E os escribas e fariseus atentavam nele, se o curaria no sábado, para acharem de que o acusar.
7 Os escribas1122 e2532 os fariseus5330 observavam-no,39065707846 procurando ver se1487 ele faria uma cura23235692 no1722 sábado,4521 a fim de2443 acharem21475627 de que o846 acusar.2724
7 E os escribas e fariseus observavam-no, se o curaria no sábado, para acharem de que o acusar.
7 Os escribas e os fariseus observavam Jesus, para ver se ele faria uma cura no dia de sábado, a fim de terem motivo para acusá-lo.
7 Os doutores da Lei e os fariseus observavam-no, a ver se iria curá-lo ao sábado, para terem um motivo de acusação contra Ele.
7 Os escribas1122 e2532 os fariseus5330 observavam-no,39065707846 procurando ver se1487 ele faria uma cura23235692 no1722 sábado,4521 a fim de2443 acharem21475627 de que o846 acusar.2724
7 Os escribas1122 e2532 os fariseus5330 observavam-no,39065707846 procurando ver se1487 ele faria uma cura23235692 no1722 sábado,4521 a fim de2443 acharem21475627 de que o846 acusar.2724
7 And the scribes and Parashiym watched him, whether he would heal on the Shabbath; that they might find an accusation against him.