Ozzuu Bible
Compare Luk 5:33
Ozzuu Bible - comparison
Luk 5:33

Found 31 translations

Config
33 Disseram-lhe ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846 eles: Os discípulos μαθητήςG3101 de Yahuchanan יהוחנןG2491 e καίG2532 bem assim ὁμοίωςG3668 os dos fariseus ΦαρισαῖοςG5330 frequentementeG4437 πυκνόςG4437 jejuamG3522 νηστεύωG3522G5719 e καίG2532 fazem ποιέωG4160G5731 oraçõesG1162 δέησιςG1162; os teusG4674 σόςG4674, entretanto δέG1161, comem ἐσθίωG2068G5719 e καίG2532 bebemG4095 πίνωG4095G5719.
33 Em seguida eles lhe observaram: “Os discípulos de João jejuam e oram com grande freqüência, assim como os discípulos dos fariseus; no entanto, os teus vivem comendo e bebendo”.
33 E lhe disseram: Por que jejuam os discípulos de João muitas vezes, e fazem orações, e semelhante os discípulos dos fariseus, mas os teus comem e bebem? Lc 5:33
João Batista não era o Filho de Deus. Porém, veio com uma missão poderosa e específica: preparar o coração da humanidade para a chegada de Cristo e a implantação do Reino de Deus. João foi criado e educado no deserto, junto a um grupo de judeus teologicamente muito restritos e sérios em relação a Deus. Aprendeu a sobreviver com uma dieta limitada e austera, própria do lugar que habitava, composta de uma espécie de gafanhotos (que até hoje são torrados e degustados pelo povo da região) e mel silvestre. Seu ministério foi marcado por uma mensagem urgente, grave, forte e direta quanto ao arrependimento dos pecados, mediante testemunho público e um ritual de passagem pelas águas, repleto de simbolismos ligados à implementação do Reino, que se completaria com o batismo trazido por Jesus Cristo: o Filho de Deus. Os fariseus também pregavam um modo de vida rigoroso (Lc 18.12). Mas Jesus aceitava convites para casamentos, banquetes e festas, pois tinha interesse em estar onde mais se precisava dele: no coração daqueles que se reconhecem perdidos e necessitados da direção e do amor de Deus. Embora Jesus rejeitasse todo o tipo de atitude apenas legalista e exterior, com finalidade de autoglorificação (Is 58:3 -11), é fato que ele próprio jejuava e orava muito em particular e defendia o jejum voluntário para benefício espiritual (Mt 4.2; 6:16 -18).
33 Puseram ainda outra questão a Jesus: “Os discípulos de João Batista estão sempre a jejuar e a orar e os discípulos dos fariseus fazem o mesmo. Porque é que os teus comem e bebem?”
33 Eles, então, Lhe disseram: "Por que os discípulos de João jejuam frequentemente e orações fazem, como também os discípulos dos fariseus, mas os Teus [discípulos] comem e bebem ?"
33 Next they said to him, “Yochanan’s talmidim are always fasting and davvening, and likewise the talmidim of the P’rushim; but yours go on eating and drinking.”
33 And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink?
33 And they said unto him, The disciples of John fast often, and make supplications; likewise also the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink.
33 Eles então lhe disseram: Os discípulos de João e os discípulos dos fariseus jejuam com freqüência e fazem longas orações, mas os teus comem e bebem...
33 Disseram-lhe então: "Os discípulos de João jejuam freqüentemente e recitam orações, os dos fariseus também, ao passo que os teus comem e bebem!"
33 And they said to him, Why the disciples of John fast oft, and make prayers, also and of the Pharisees, but thine eat and drink?
33 And they said to him, Why the disciples of John fast oft, and make prayers, also and of the Pharisees, but thine eat and drink?
33 A outra queixa deles era que os discípulos de Jesus estavam fazendo festa, em lugar de jejuar. "Os discípulos de João Batista estão constantemente jejuando e orando", afirmavam eles, "e os discípulos dos fariseus também fazem assim. Por que os seus estão comendo e bebendo"
33 E disseram-lhe: Os discípulos de João jejuam com frequência e fazem orações, como também os dos fariseus, mas os teus estão sempre comendo e bebendo.
33 Disseram-lhe eles: Os discípulos de João jejuam frequentemente e fazem orações, como também os dos fariseus, mas os teus comem e bebem.
33 Disseram-lhe, então, eles: Por que jejuam os discípulos de João muitas vezes, e fazem orações, como também os dos fariseus, mas os teus comem e bebem?
33 Disseram-lhe, então, eles: Por que jejuam os discípulos de João muitas vezes, e fazem orações, como também os dos fariseus, mas os teus comem e bebem?
33 Disseram-lhe eles: Os discípulos de João jejuam frequentemente e fazem orações, como também os dos fariseus, mas os teus comem e bebem.
33 Disseram lhe então: "Os discípulos de João jejuam freqüentemente e recitam orações, os dos fariseus também, ao passo que os teus comem e bebem!"
33 Eles disseram a Jesus: "Os discípulos de João, e também os discípulos dos fariseus, jejuam com frequência e fazem orações, mas os teus discípulos comem e bebem. "
33 Disseram-lhe eles: Os talmidim de Yochanan jejuam freqüentemente e fazem orações, como também os dos p'rushim, mas os teus comem e bebem.
33 Fizeram-lhe ainda outra pergunta: «Por que é que os discípulos de João Batista e dos fariseus jejuam tantas vezes, e fazem orações, e os teus discípulos comem e bebem?»
33 Fizeram-lhe ainda outra pergunta: «Por que é que os discípulos de João Batista e dos fariseus jejuam tantas vezes, e fazem orações, e os teus discípulos comem e bebem?»
33 Disseram-lhe, então, eles: Por que jejuam muitas vezes os discípulos de João e fazem orações, como também os dos fariseus, mas os teus comem e bebem?
33 Disseram-lhe20365627846 eles: Os discípulos3101 de João2491 e2532 bem assim3668 os dos fariseus5330 freqüentemente4437 jejuam35225719 e2532 fazem41605731 orações;1162 os teus,4674 entretanto,1161 comem20685719 e2532 bebem.40955719
33 Disseram-lhe, então, eles: Por que jejuam os discípulos de João muitas vezes, e fazem orações, como também os dos fariseus, mas os teus comem e bebem?
33 Eles disseram-lhe: “Os discípulos de João e os discípulos dos fariseus jejuam com freqüência e fazem orações, mas os teus discípulos comem e bebem”.
33 Disseram-lhe eles: «Os discípulos de João jejuam frequentemente e recitam orações; o mesmo fazem também os dos fariseus. Os teus, porém, comem e bebem! »
33 Disseram-lhe20365627846 eles: Os discípulos3101 de João2491 e2532 bem assim3668 os dos fariseus5330 freqüentemente4437 jejuam35225719 e2532 fazem41605731 orações;1162 os teus,4674 entretanto,1161 comem20685719 e2532 bebem.40955719
33 Disseram-lhe20365627846 eles: Os discípulos3101 de João2491 e2532 bem assim3668 os dos fariseus5330 freqüentemente4437 jejuam35225719 e2532 fazem41605731 orações;1162 os teus,4674 entretanto,1161 comem20685719 e2532 bebem.40955719
33 And they said unto him, Why do the Talmidiym of Yahuchanon fast often, and make prayers, and likewise the Talmidiym of the Parashiym; but yours eat and drink?